Newsletter



Bitte nicht verwechseln!

Achtung: Wir bieten auf unserer Website ausschliesslich die mehrsprachige Schweizer Originalversion mit den passenden Erweiterungen an. Das heisst, dass unsere Erweiterungen nur mit dieser Originalversion kompatibel sind, nicht aber mit den internationalen Varianten von „Game Factory“.

Sowohl Kartenmaterial wie auch Kartenformat unterscheiden sich!

KOMPATIBEL

NICHT KOMPATIBEL!

Für Verwechslungen innerhalb unseres Shops übernehmen wir keine Haftung.

In den Warenkorb
Zurück zum Shop

wurde dem Warenkorb hinzugefügt.

Ziel des Spiels

Goal of the game

But du jeu

Scopo del gioco

Objetivo del juego

Bei Frantic – dem hinterhältigen Kartenspiel – versuchst du in jeder Runde möglichst schnell alle eigenen Handkarten loszuwerden. Denn sobald jemand keine Handkarten mehr hat, ist die Runde beendet und die verbliebenen Handkarten werden als Punkte gewertet – was schlecht ist. Runde für Runde addierst du deine Punkte, bis jemand von euch das zu Spielbeginn festgelegte Punktemaximum überschreitet. Dann endet das Spiel und die Person mit den wenigsten Punkten gewinnt das Spiel.

In Frantic – the mischievous card game – you try in every round to get rid of your entire hand of cards as quickly as possible. As soon as one player is out of cards, the round ends and the cards left in everyone else’s hands are counted as points – which is bad. Round after round, you add up your points until one of you exceeds the set point limit. That ends the game and the person with the fewest points wins.

Dans Frantic – le jeu de cartes un brin sournois – tu essayes de te débarrasser le plus rapidement possible de toutes tes cartes à chaque manche. Car dès que quelqu’un n’a plus de cartes en main, la manche est terminée et les cartes en main restantes 

valent des points – ce qui n’est pas bien. Les joueurs additionnent leurs points à chaque manche jusqu’à ce que l’un d’entre eux dépasse le nombre maximum de points fixé au début de la partie. Ensuite, la partie se termine et le joueur ayant le moins de points est le vainqueur.

Lo scopo di Frantic – il gioco a carte dispettoso – è di sbarazzarsi il più velocemente possibile delle carte che tieni in mano ad ogni partita. Perché non appena un giocatore ha calato tutte le sue carte, la partita è finita e le carte rimaste in mano contano come punti, una brutta cosa. Partita dopo partita sommate i punti fino a quando uno di voi supera il punteggio massimo stabilito all’inizio del gioco. A questo punto il gioco finisce e vince la persona con il punteggio inferiore.

En Frantic – el juego de cartas más canalla – tu objetivo es deshacerte lo antes posible de todas las cartas que tengas en la mano. Cuando alguien se queda sin cartas, la ronda se da por terminada. A los demás les toca contar cuántos puntos valen las cartas que les quedan (por cierto, en este juego ganar puntos es malo). Después, cada persona tiene que sumar esa cifra a su puntuación total. La partida acaba en cuanto alguien se pasa del límite de puntos. Ganará quien tenga la puntuación más baja.

Vorbereitung auf das Spiel

Game preparation

Avant de commencer

Preparazione del gioco

Cómo preparar la partida

  • Trennt die Spielkarten (schwarze Rückseite) von den Ereignis­karten (weisse Rückseite).
  • Vereinbart ein Punktelimit. Wir haben folgende Vorschläge:
Spieler*innen kurz mittel lang
2 bis 4 137 154 179
5 bis 8 113 137 154

Ihr könnt auch ein anderes Limit vereinbaren. Generell gilt: Je grösser die Gruppe, desto tiefer das Punktelimit.

  • Mische sowohl den Spielkarten- als auch den Ereignis­karten-Stapel.
  • Teile nun an alle Mitspielenden 7 Spielkarten aus. (Um die Runden zu verkürzen, können auch weniger Karten ausgeteilt werden. Aber nie weniger als 4).
  • Die restlichen Spielkarten bilden den Nachziehstapel.
  • In der ersten Runde teilt die Person aus, der das Spiel gehört. In den folgenden Runden jeweils die Person, welche die Runde verloren, also die meisten Punkte kassiert hat. Decke nun die oberste Spielkarte vom Nachziehstapel auf und behandle diese, als ob du sie gespielt hättest – mit allen Effekten und Konsequenzen. Diese Karte bildet den Ablagestapel.
  • Das Spiel verläuft im Gegenuhrzeigersinn.

Wird mit der Supercharge Erweiterung gespielt:

  • Mische neben dem Spiel- und Ereigniskarten-Stapel auch die Powerkarten.
    Teile nun an alle Mitspielenden 2 Powerkarten aus. Diese legen sie verdeckt vor sich ab. Die eigenen Powerkarten können jedoch angeschaut werden. Die restlichen Powerkarten bilden den Powerkarten-Stapel.
  • Die Powerkarten sind keine Handkarten und werden somit nicht auf die Hand genommen. Sie werden nie mit Hand- und Ereigniskarten zusammengemischt.

Wird mit Regelkarten gespielt:

  • Vor jeder Runde wird der Regelkarten-Stapel gemischt und eine beliebige Anzahl Regelkarten aufgedeckt. Die Regeln dieser Runde werden dann entsprechend dem Text auf den Regelkarten modifiziert.
  • Separate the playing cards (black back) from the event cards (white back).
  • Set a point limit. We recommend the following:
Players short medium long
2 bis 4 137 154 179
5 bis 8 113 137 154

You can also set a different limit. As a general rule: the bigger the group, the lower the point limit. 

  • Shuffle both the playing card and event card decks.
  • Deal each player seven playing cards. (To shorten the rounds, fewer cards can be dealt, but never deal less than four. The remaining playing cards become the draw pile.)
  • In the first round, the owner of the game is the dealer. In the following rounds, the person who lost the last round – i.e. who scored the most points – becomes the dealer. Turn over the top playing card in the draw pile and treat the card as if you had played it – with all the effects and consequences it entails. This card becomes the discard pile.
  • The game is played anticlockwise.

If you play with the Supercharge Add-On:

  • In addition to shuffling the playing and event cards, also shuffle the power cards.
    Deal two power cards to each player. They place these cards face down on the table. They’re allowed to look at their own power cards. The rest of the power cards become the power card pile.
  • The power cards aren’t hand cards, which means they aren’t held in the hand. They are never combined with hand or event cards.

If you play with rule cards:

  • Before starting each round, the rule card deck is shuffled and one or more rule cards are drawn. The rules for that round are modified according to the text on the rule cards.

Séparez les cartes à jouer (dos noir) et les cartes Evénement (dos blanc).

Convenez de la limite de points à atteindre. Nos recommandations:

Joueurs court moyen long
2 à 4 137 154 179
5 à 8 113 137 154 

Vous pouvez naturellement aussi définir une autre limite. De manière générale: plus le groupe est grand, plus on choisira une limite peu élevée.

  • Mélangez les cartes à jouer et les cartes Événement.
  • Distribuez 7 cartes à jouer à tous les joueurs. (Pour raccourcir une manche, il est possible de jouer avec moins de cartes. Mais jamais moins de 4. Les cartes à jouer restantes forment la pioche).
  • Le joueur auquel appartient le jeu Frantic commence la première manche et distribue les cartes. Pour les manches suivantes, le joueur qui a perdu la manche – c’est-à-dire qui a accumulé le plus de points – distribue les cartes. Une fois les cartes distribuées, retournez la première carte de la pioche. Considérez-la comme si vous l’aviez jouée – avec tous ses effets et conséquences. Cette carte forme la pile de défausse.
  • Jouez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

En jouant avec l’extension Supercharge :

  • Mélangez les cartes Puissance en plus des cartes à jouer et des cartes Evénement.
  • Distribuez ensuite deux cartes Puissance à chaque joueur. Ces cartes sont placée face cachée devant chaque joueur. Chaque joueur peut jeter un coup d’œil à ses cartes Puissance. Les cartes Puissance restantes forment la pile de cartes Puissance.
  • Les cartes Puissance ne sont pas des cartes que les joueurs prennent en main. Elles ne sont jamais mélangées avec les cartes en main ou les cartes Événement.

Si vous jouez avec des cartes Règle:

  • Avant chaque manche, la pile de cartes Règle est mélangée et une ou plusieurs cartes sont retournées. Les règles de cette manche sont alors modifiées en fonction du texte des cartes Règle.
  • Separate le carte da gioco (retro nero) da quelle degli eventi (retro bianco).
  • Stabilite un punteggio limite. Le nostre proposte sono le seguenti:
Giocatori corto medio lungo
da 2 a 4 137 154 179
da 5 a 8 113 137 154 

Potete però stabilire anche un altro limite. La regola generale è: più sono i giocatori e più basso dovrebbe essere il limite massimo. 

 

Mescolate sia il mazzo delle carte da gioco sia quello delle carte degli eventi.

  • Distribuite 7 carte ad ognuno dei giocatori. (Per accorciare la partita, possono essere distribuite anche meno carte. Ma mai meno di 4. Le carte che avanzano costituiscono il mazzo di gioco.)
  • Alla prima partita distribuisce le carte la persona a cui appartiene il gioco. Nelle partite seguenti tocca alla persona che ha perso la partita, cioè quella che ha incassato il punteggio maggiore. Gira la prima carta del mazzo di gioco e considerala come se l’avessi giocata, con tutti gli effetti e le conseguenze. Questa carta forma il mazzo degli scarti.
  • ll gioco procede in senso antiorario. 

 

Quando si gioca con l’espansione Supercharge:

  • Mescola oltra ai mazzi delle carte da gioco e degli eventi anche le carte Power.
  • Distribuisci a tutti i giocatori 2 carte Power. Queste devono essere posate coperte davanti a sé. Ogni giocatore può comunque guardare le proprie carte Power. Le carte Power restanti vanno a formare il mazzo delle carte Power.
  • Le carte Power non sono da tenere in mano, quindi rimangono posate sul tavolo. Inoltre non vengono mai mescolate con le carte che si tengono in mano e le carte degli eventi.

Se si gioca con le carte regola:

  • Prima di ogni partita si mescola il mazzo delle carte regola e se ne scoprono una o più carte. Le regole di questa partita vengono quindi modificate in base al testo riportato nelle carte regola.
  • Separad las cartas de juego (reverso negro) de las de evento (reverso blanco).
  • Poned un límite de puntos. Os recomendamos que elijáis alguno de estos:
Jugadores Partida rápida Partida norma Partida larga
da 2 a 4 137 154 179
da 5 a 8 113 137 154 

O podéis poner el límite que os dé la gana. Eso sí: como norma general, cuantos más jugadores participen, más bajo debería ser el límite de puntos.

 

Barajad por separado las cartas de juego y las de evento.

  • Repartid 7 cartas a cada persona. En las rondas rápidas podéis repartir menos cartas, siempre y cuando no sean menos de 4. Las cartas de juego que no se hayan repartido conformarán la pila de robar.
  • En la primera ronda, reparte el propietario o la propietaria del juego. En las rondas siguientes, reparte quien haya perdido la ronda anterior (es decir, quien haya sacado más puntos). Dadle la vuelta a la carta superior de la pila de robar y haced como si alguien la hubiera jugado. Si tiene algún efecto, aplicadlo. Esta carta será la primera de la pila de descartes.
  • La partida se juega en sentido contrario a las agujas del reloj.

 

Si jugáis con el complemento Supercharge:

  • Además de barajar las cartas de juego y de evento, haced lo mismo con las cartas de poder.
  • Repartid 2 cartas de poder a cada persona, que tendrá que ponerlas boca abajo sobre la mesa. Cada persona puede mirar sus propias cartas de poder. Las que no se hayan repartido pasarán a conformar la pila de cartas de poder.
  • Las cartas de poder no se sostienen en la mano. No las mezcléis con las cartas que tengáis en la mano ni con las de evento.

Si jugáis con cartas de regla:

  • Antes de cada ronda, barajad las cartas de regla y robad una o varias. Las normas de la ronda cambiarán en función de lo que ponga en esas cartas.

Spielzug

Taking turns

Tour de jeu

Turno di gioco

Cómo funcionan los turnos

  • Während deinem Zug darfst du eine Handkarte spielen.
  • Sofern du keine Karte ausspielen kannst oder willst, ziehst du eine Karte vom Nachziehstapel.
  • Du darfst nach dem Ziehen trotzdem eine Karte spielen.
  • Welche Handkarten ausgespielt werden können, hängt von der obersten Karte auf dem Ablagestapel ab. Genaueres findest du im Beschrieb der einzelnen Kartentypen.
  • During your turn, you can play one card from your hand.
  • If you can’t or don’t want to play a card, draw a card from the draw pile.
  • Even after drawing a card, you can still play a card.
  • Which cards you can play from your hand depends on the top card of the discard pile. More details are available in the descriptions of each type of card.
  • Lorsque c’est ton tour, tu peux jouer une carte de ta main.
  • Si tu ne peux ou ne veux pas jouer une carte, tu en pioches une.
  • Tu peux jouer une carte après avoir pioché.
  • Les cartes qui peuvent être jouées dépendent de la carte visible sur la pile de défausse. Tous les détails se trouvent dans la description des différents types de cartes.
  • Quando è il tuo turno puoi giocare una delle carte che hai in mano.
  • Se non puoi o non vuoi giocare una carta, ne prendi una dal mazzo di gioco.
  • Dopo avere pescato puoi comunque giocare ancora una carta.
  • Quale carta può essere giocata dipende da quella che si trova in cima al mazzo degli scarti. Le informazioni più precise sono riportate nella descrizione dei singoli tipi di carte.
  • Cuando sea tu turno, podrás jugar una de las cartas que tengas en la mano.
  • Si no puedes o no quieres jugar una carta, tendrás que robar de la pila.
  • Aunque robes, seguirás pudiendo jugar una carta.
  • La carta superior de la pila de descartes determinará qué cartas de tu mano puedes jugar. Encontrarás más información en la descripción de cada tipo de carta.

Rundenende & Punktewertung

Ending the round & scoring

Fin de la manche & calcul des points

Fine di una partita e punteggio

Cuándo termina una ronda y cómo se cuentan los puntos

Die Runde endet, wenn:

  • Jemand von euch keine Handkarten mehr hat.
  • Jemand von euch eine Karte ziehen muss, der Nachzieh­stapel aber aufgebraucht ist.

Alle Spieler*innen, die beim Rundenende noch Karten auf der Hand haben, zählen die Punkte ihrer Handkarten zusammen und addieren diese zu ihrem Punktekonto.

Die Punkte zählt ihr wie folgt:

  • Farbige und Schwarze Zahlenkarten: Jeweiliger Zahlenwert
  • Ein-/zweifarbige und wunschfähige Spezialkarten: 7 Punkte
  • Besondere Spezialkarten verfügen über unterschiedliche Punktewerte.
  • Wird mit der Supercharge Erweiterung gespielt: Powerkarten zählen am Ende einer Runde keine Punkte.

The round ends when:

  • One player no longer has any cards in their hand.
  • One player has to draw a card, but the draw pile is empty.

Any players who still have cards in their hand at the end of the round add up the points on these cards and add that number to their total score.

Add the points as follows:

  • Coloured and black number cards: numerical value on each card
  • Plain/dual-coloured and wish special cards: 7 points
  • Unique special cards have different points values. You can find them on page 11.
  • If playing with the Supercharge Add-On: Power cards do not count as points at the end of the round.

La manche se termine quand:

  • L’un de vous n’a plus de cartes en main.
  • L’un de vous doit tirer une carte, mais la pioche est épuisée.

Tous les joueurs qui ont encore des cartes en main à la fin du tour additionnent les points de leurs cartes en main et les ajoutent à leur solde de points.

Comptez les points comme suit:

» Cartes numérotées noires et blanches: la valeur de la carte

  • Cartes spéciales unies, bicolores ou faisant l’objet d’un souhait: 7 points
  • Les cartes spéciales particulières ont des valeurs de points différentes.
  • En jouant avec l’extension Supercharge: Les cartes Puissance ne valent aucun point à la fin de la manche.

La partita termina quando:

  • uno di voi ha calato tutte le sue carte.
  • uno di voi deve prendere una carta, ma il mazzo di gioco è finito.

Alla fine della partita, tutti i giocatori contano i punti delle carte che hanno ancora in mano e li aggiungono al punteggio già collezionato.

I punti si contano nel modo seguente:

  • Carte numerate colorate e nere: il numero che riportano
  • Carte speciali mono-/bicolore e di richiesta: 7 punti
  • Le carte speciali uniche hanno valori di punti diversi.
  • Quando si gioca con l’espansione Supercharge: Alla fine di ogni partita, le carte Power non fruttano alcun punto.

Una ronda termina cuando:

  • A alguien ya no le quedan cartas en la mano.
  • Alguien tiene que robar, pero ya no quedan cartas en la pila.

Cuando termine la ronda, los jugadores que aún tengan cartas en la mano deberán contar cuántos puntos valen y sumarlos a su puntuación total.

Así es como se cuentan los puntos:

  • Las cartas numéricas negras y de color valen tantos puntos como la cifra que representan.
  • Las cartas especiales de deseo y las lisas o bicolor valen 7 puntos.
  • Cada carta especial única tiene un valor distinto.
  • Si jugáis con el complemento Supercharge, las cartas de poder no valen puntos al final de la ronda.

Ende des Spiels

End of the games

Fin de la partie

Fine del gioco

Cuándo termina la partida

Es werden so viele Runden gespielt, bis jemand das vereinbarte Punktelimit überschreitet. Die Person mit dem niedrigsten Punktestand gewinnt das Spiel.

Rounds are played until someone exceeds the set point limit. The person with the lowest score wins the game.

On joue autant de manches que nécessaire jusqu’à ce qu’un joueur atteigne le maximum de points. Le joueur ayant le plus petit score est le vainqueur.

Si giocano tante partite quante sono necessarie per permettere a un giocatore di raggiungere il punteggio massimo stabilito. La persona con il punteggio più basso vince il gioco.

Seguid jugando rondas hasta que alguien se pase del límite de puntos. Ganará la partida quien tenga la puntuación más baja.

Zahlenkarten

Number Cards

Cartes numérotées

Carte numerate

Cartas numéricas

Farbige Zahlenkarten

  • Spielbar auf die gleiche Zahl oder gleiche Farbe
  • Spielbar auf einen entsprechenden Farb- oder Zahlenwunsch

Schwarze Zahlenkarten

  • Spielbar auf die gleiche Zahl
  • Spielbar auf den entsprechenden Zahlen­wunsch

Effekt: Decke sofort das oberste Ereignis auf und führe es aus.
Hinweis: Schwarz ist keine Farbe und kann daher nicht gewünscht oder von einer weiteren schwarzen Karte gedeckt werden! Eine schwarze Karte kann nur von einer gleichen Zahl oder einer wunsch­fähigen Spezialkarte gedeckt werden.

Coloured number cards

  • Can be played on a card with the same number or same colour.
  • Can be played if it matches the wish colour or number.

 

Black number cards 

  • Can be played on a card with the same number.
  • Can be played if it matches the wish number.

Effect: Immediately reveal the top event and play it.

Note: Black is not a colour, so it cannot be selected as a wish or followed by another black card. A black card can only be followed by a card with the same number or a wish special card.

Cartes numérotées de couleur 

  •  Ces cartes peuvent être posées sur le même chiffre ou la même couleur. 
  •  Elles peuvent être posées sur une carte faisant l’objet d’un souhait de couleur ou de chiffre.

 

Cartes numérotées noires 

  •  Ces cartes peuvent être posées sur le même chiffre.
  •  Elles déclenchent cet effet: retourne immédiatement.

Effet: Une carte Événement et exécute l’effet.

Remarque: le noir n’est pas une couleur et ne peut donc pas être souhaité ou couvert par une autre carte noire! Une carte noire ne peut être couverte que par une carte de même chiffre ou une carte spéciale faisant l’objet d’un souhait.

Carte numerate colorate

  •  Possono essere calate sullo stesso numero o sullo stesso colore.
  •  Possono essere calate sul colore o sul numero richiesto.

 

Carte numerate nere

  •  Possono essere calate sullo stesso numero.
  •  Possono essere calate sul numero richiesto.

Effetto: scopri subito la prima carta degli eventi ed esegui l’evento.

Nota: il nero non è un colore e non può quindi essere richiesto oppure coperto da un’altra carta nera! Una carta nera può essere giocata solo sullo stesso numero o su un carta speciale di richiesta.

Cartas numéricas de color

  • Se pueden jugar si su número o color coincide con el de la carta anterior.
  •  Se pueden jugar si su color o su número coinciden con el color o el número escogidos en la carta de deseo utilizada anteriormente.

 

Cartas numéricas negras 

  • Se pueden jugar si su número coincide con el de la carta anterior.
  •  Se pueden jugar si su número coincide con el número escogido en la carta de deseo utilizada anteriormente.

Efecto: La carta superior de la pila de eventos se revela de inmediato y se activa.

Nota: El negro no se puede elegir al escoger un color. Además, la siguiente carta que se juegue tras una carta negra no puede ser negra, sino que debe tener un número que coincida. También puede ser una carta especial de deseo.

Einfarbige Spezialkarten

Plain- and bi-coloured special cards

Cartes spéeciales d'une seule couleur et cartes spéciales bicolores

Carte speciali monocolore e bicolori

Cartas especiales lisas y bicolor

  • Spielbar auf das gleiche Symbol oder die gleiche Farbe.
  • Spielbar auf einen entsprechenden Farbwunsch.

Hinweis: Die Effekte dieser Karten müssen ausgeführt werden.

  • Playable on the same symbol or same colour.
  •  Playable on the colour that is wished for.

Note: the effects of these cards have to be executed.

  • Ces cartes peuvent être posées sur le même symbole ou la même couleur.
  • Ou sur la couleur souhaitée correspondante.

Remarque: les effets de ces cartes doivent être exécutés.

  • Possono essere calate sullo stesso simbolo o sullo stesso colore. 
  • Possono essere calate sul colore richiesto.

Nota: gli effetti di queste carte devono essere eseguiti.

  • Se pueden jugar si su símbolo o color coinciden con el de la carta anterior.
  •  Se pueden jugar si su color coincide con el color escogido en la carta de deseo utilizada anteriormente.

Nota: Estas cartas tienen efectos que hay que aplicar.

2nd Chance

Spiele auf «2nd Chance» eine passende zweite Karte. Kannst du keine passende Karte spielen oder hast du keine zweite Handkarte, musst du eine Karte vom Stapel ziehen.

Play a matching second card on “2nd Chance”. If you can’t play an appropriate card or don’t have a second card in your hand, you have to draw a card from the pile.

Joue une deuxième carte appropriée sur «2nd Chance». Si tu ne peux pas jouer une carte correspondante ou si tu n’as pas de deuxième carte en main, tu dois en piocher une.

Cala su «2nd Chance» una seconda carta adeguata. Se non puoi calare una carta adeguata o non hai una seconda carta in mano, devi prenderne una dal mazzo.

Juega otra carta con el mismo color o símbolo que «2nd Chance». Si no puedes jugar una carta que coincida o ya no te queda nada en la mano, te tocará robar una carta de la pila.

Exchange

Gib jemandem zwei deiner Handkarten und ziehe von derselben Person verdeckt zwei Karten, bevor sie deine Karten auf die Hand nimmt.

Hinweis: Hast du bzw. dein Opfer nur eine Handkarte, gibt es einen 2 gegen 1, 1 gegen 2 bzw. einen 1 gegen 1 Tausch. Spielst du «Exchange» als letzte Karte, musst du trotzdem bei jemandem zwei Karten ziehen.

Give someone two cards from your hand and draw two cards from the same person without looking before they put your cards in their hand.

Note: if you or your victim only have one card left in your hand, the exchange will be two for one, one for two or one for one. If you play “Exchange” as your last card, still draw two cards from someone.

Donne à quelqu’un deux de tes cartes en main et tire deux cartes face cachée de la même personne avant qu’elle ne prenne tes cartes en main.

Remarque: si toi ou la victime désignée n’a qu’une seule carte en main, l’échange sera 2 contre 1, ou 1 contre 2, ou encore 1 contre 1. Si «Exchange» est ta dernière carte, tu dois quand même tirer 2 cartes chez un autre joueur.

Dai a un giocatore due delle tue carte e prendi in cambio due delle sue coperte, prima che l’altro prenda in mano le tue carte.

Nota: se tu o la vittima da te prescelta avete solo una carta in mano, potete scambiare 2 carte con 1, 1 con 2 o 1 con 1. Se giochi «Exchange» come ultima carta devi comunque prendere due carte da qualcuno.

Dale a alguien dos cartas de tu mano y róbale dos de las suyas. No puedes mirar hasta que la otra persona tenga tus cartas en la mano.

Nota: Si a ti o a tu víctima solo os queda una carta, podéis intercambiar dos cartas por una, una por dos o una por una. Si «Exchange» era la última carta que te quedaba en la mano, igualmente tendrás que robarle dos cartas a alguien.

Gift

Schenke jemandem zwei deiner Handkarten.
Hinweis: Hast du nur noch eine Karte, verschenke nur diese. Spielst du «Gift» als deine letzte Karte, wähle trotzdem ein potenzielles Opfer. Der Angriff könnte noch gekontert werden.

Gift a player two cards from your hand.
Note: If you only have one card left, only give that card away. If you play Gift as your last card, you still have to select a potential victim. The attack could still be blocked.

Offre deux de tes cartes à un autre joueur.
Remarque: si tu n’as plus qu’une carte, offre-la. Si «Gift» est ta dernière carte, choisis quand même une victime potentielle. L’attaque pourrait être contrée.

Regala a qualcuno due delle carte che hai in mano.
Nota: se hai solo una carta in mano puoi regalare sola questa. Se giochi «Gift» come ultima carta, devi comunque scegliere una potenziale vittima. L’attacco potrebbe ancora essere bloccato.

Regálale a alguien dos cartas de tu mano.
Nota: Si solo te queda una carta, regálala y listos. Si «Gift» era la última carta que te quedaba en la mano, igualmente tienes que elegir a una posible víctima, ya que quizá pueda bloquear el ataque.

Recharge

Decke eine vor dir liegende, in einem früheren Zug aktivierte Powerkarte wie­der zu. Du kannst diese Powerkarte ab deinem nächsten Zug wieder benutzen.

Turn one of your power cards, that has already been activated face, down on the table. You can reuse this power card starting with your next turn.

Retourne une carte Puissance posée devant toi qui a déjà été activée. Tu pourras réutiliser cette carte à partir de ton prochain tour.

Copri di nuovo una carta Power davanti a te che hai già attivato. Puoi utilizzare di nuovo questa carta Power a partire dal tuo prossimo turno.

Si ya has activado alguna de tus cartas de poder, ponla boca abajo en la mesa. Podrás volver a usarla a partir de tu siguiente turno.

Skip

Wähle eine Person aus, welche ihren nächsten Zug aussetzen muss.

Hinweis: Du darfst keine Mitspielenden wählen, die noch aussetzen müssen.

Select a person to be skipped in the next round.

Note: you are not allowed to select a player who is already being skipped in that round.

Désigne un joueur qui devra passer son prochain tour

Remarque: tu ne peux pas choisir un joueur qui doit déjà passer son tour.

Scegli una persona che deve saltare il prossimo turno.

Nota: non puoi scegliere un giocatore che è già rimasto fermo per un turno.

Elige a alguien que perderá el turno.

Nota: No puedes escoger a alguien que ya vaya a perder el turno.

Thief

Schaue jemandem in die Handkarten und nimm zwei davon auf deine Hand.

Look at someone’s hand of cards and put two of them in your hand.

Jette un coup d’œil aux cartes d’un autre joueur et prends-en deux.

Guarda le carte che tiene in mano un giocatore e prendigliene due.

Mira la mano de otra persona y róbale dos cartas.

Troublemaker

Löse sofort ein Ereignis aus.

Trigger an event immediately.

Déclenche immédiatement un événement.

Attiva subito un evento.

Activa un evento de inmediato.

Colour Swap

Du kannst diese Karten nur auf eine der zwei Farben spielen. Danach geht das Spiel mit der jeweils anderen Farbe weiter.

You can only play this card on a card with one of its two colours. The game continues with the other colour.

Tu peux poser cette carte sur une des deux couleurs. La manche se poursuit avec l’autre couleur.

Puoi giocare queste carte su uno dei due colori. Il gioco prosegue poi con l’altro colore.

Solo puedes jugar una carta «Colour Swap» si uno de sus dos colores coincide con el de la carta anterior. La partida continuará, pero con el otro color.

Do it yourtself

Bei dieser Spezialkarte könnt ihr den Ef­fekt selber bestimmen.

Vorschlag: Wird «Do It Yourself» ge­spielt, decke sofort eine zusätzliche Regelkarte auf. Die Spielregeln werden entsprechend modifiziert.

Hinweis: Bestimmt den Effekt vor dem Start des Spiels.

  • Wünsche dir eine Farbe.

 

Weitere Vorschläge für alternative Ereignis- oder Spezialkarten-Effekte findest du unter: www.rulefactory.ch/rules

With this special card, you can determine the effect yourself.

Suggestion: if «Do It Yourself» is played, immediately draw an additional rule card. The rules are then modified accordingly.

Note: determine the effect before starting the game.

  •  Wish for a colour.

 

Further suggestions for alternative event or special card effects are available at: www.rulefactory.ch/en/rules

Avec cette carte spéciale, c’est toi qui décides de l’effet.

Proposition: Si la carte «Do It Yourself» est jouée, tu dois immédiatement retourner une carte Règle. Les règles du jeu sont alors modifiées en conséquence.

Remarque: déterminez l’effet avant le début de la partie.

  •  Choisis une couleur.

 

D’autres propositions pour de nouveaux effets de cartes Événement ou des cartes spéciales sont disponibles sur:

www.rulefactory.ch/en/rules

Con questa carta speciale puoi decidere tu stesso l’effetto.

Proposta: se giochi «Do It Yourself», scopri subito un’ulteriore carta regola. Le regole del gioco vengono modificate di conseguenza.

Nota: stabilite l’effetto prima dell’inizio del gioco.

  •  Scegli un colore.

 

Trovate ulteriori proposte per effetti alternativi delle carte degli eventi o speciali sotto: www.rulefactory.ch/en/rules

Los propios jugadores pueden decidir el efecto de esta carta especial.

Sugerencia: Cuando alguien juegue una carta «Do It Yourself», robad una carta de regla y cambiad las normas de la partida en función de lo que salga.

Nota: Decidid el efecto de esta carta antes de empezar la partida.

  • Escoge un número o un color.

 

Si necesitas inspiración para pensar efectos que puedan tener las cartas especiales o los eventos, echa un vistazo a www.rulefactory.ch/en/rules (en inglés).

Black Gift

Wie Gift, aktiviert aber noch ein Ereignis. Der Urheber dieser Karte gibt einem Mitspieler zwei Karten aus seiner Hand. Ausnahme: Sofern man nur noch eine Karte auf der Hand hält, kann man nur eine Karte weitergeben. Sollte «Gift» als letzte Karte gespielt werden, so muss dennoch ein Ziel definiert werden.

Löse anschliessend ein Ereignis aus.

Wunschfähige Spezialkarten

Open-wish special cards

Cartes spéciales faisant l’objet d’un souhait

Carte speciali di richiesta

Cartas especiales de deseo

  • Sind auf alle Spielkarten spielbar.
  • Diese Spezialkarten haben einen obligatorischen Wunscheffekt und einen Sondereffekt. Dieser Sondereffekt ist – falls nicht anders angegeben – optional.
  • Es gibt auch wunschfähige Spezialkarten, welche ausserhalb deines Zuges spielbar sind.
  •  Playable on all playing cards.
  •  These special cards have an obligatory wish effect and a special effect. The special effect is – if not specified otherwise – optional.
  •  There are also open-wish special cards that are playable when it’s not your turn.
  • Ces cartes peuvent être posées sur toutes les cartes.
  • Ces cartes spéciales ont un effet de souhait obligatoire et un effet spécial. Cet effet spécial est facultatif, sauf indication contraire.
  • Il existe également des cartes spéciales faisant l’objet d’un souhait qui peuvent être jouées en dehors de ton tour.
  • Possono essere calate su ogni carta da gioco.
  • Queste carte speciali hanno un effetto di richiesta obbligatorio e un effetto speciale. Questo effetto speciale è a scelta, se non indicato diversamente.
  • Ci sono anche carte speciali di richiesta che possono essere giocate anche quando non è il tuo turno di gioco.
  • Se pueden jugar independientemente de cuál sea la carta anterior.
  • Estas cartas producen dos efectos: uno de deseo (que es obligatorio aplicar) y uno especial. A menos que se indique lo contrario, el efecto especial es opcional.
  • También hay cartas especiales de deseo que se pueden jugar aunque no sea tu turno.

Fantastic

Kein Sondereffekt

  • Wünsche dir eine Zahl oder eine Farbe.

No special effect

  •  Wish for a number or colour.

Pas d’effet spécial

  •  Tu peux souhaiter un chiffre ou une couleur.

Nessun effetto speciale

  •  Scegli un numero o un colore.

No tiene ningún efecto especial.

  • Escoge un número o un color.

Fantastic Four

Wähle zwingend eine*n oder mehrere Mitspielende aus, die insgesamt 4 Karten vom Stapel ziehen müssen. Du bestimmst die Aufteilung der 4 Karten. Wähle zuerst alle Opfer, bevor jemand mit dem Ziehen beginnt.

Hinweis: Dieser Sondereffekt muss ausgeführt werden.

  • Wünsche dir eine Zahl oder eine Farbe.

It is mandatory to select one or several players who have to draw a total of four cards from the pile. You determine how the four cards are allocated. Select all of your victims before they start drawing cards.

Note: this special effect has to be executed.

  •  Wish for a number or colour.

Choisis un ou plusieurs joueurs qui doivent tirer un total de 4 cartes de la pioche. Tu détermines la répartition des 4 cartes. Sélectionne d’abord toutes les victimes avant qu’elles ne commencent à piocher.

Remarque: cet effet spécial doit être exécuté. 

  •  Tu peux souhaiter un chiffre ou une couleur.

Scegli obbligatoriamente uno o più giocatori che devono prendere in totale 4 carte dal mazzo. Sei tu che decidi la ripartizione delle 4 carte. Scegli tutte le tue vittime prima che qualcuno inizi a pescare.

Nota: questo effetto speciale deve essere eseguito.

  •  Scegli un numero o un colore.

Elige a una o varias personas que tendrán que robar un total de 4 cartas de la pila. Tú decides cómo se las reparten. Tienes que escoger a todas las víctimas antes de que alguien empiece a robar.

Nota: Es obligatorio aplicar este efecto especial.

  • Escoge un número o un color.

Counterattack

Ausserhalb deines Spielzuges:
Falls du als Opfer einer Spezialkarte bestimmt wirst, darfst du «Counterattack» sofort reinwerfen. Der Spezialkarten-Effekt wird sofort abgebrochen. Führe den Effekt anschliessend selbst gegen beliebige Mitspieler*innen aus, als hättest du die ursprüngliche Spezialkarte gespielt.

  • Die von dir ausgeführte Attacke kann wieder mit Counterattack abgewehrt werden.
  • Das Reinwerfen von Counterattack zählt nicht als Spielzug. Wünsch dir trotzdem eine Farbe.

In deinem Spielzug:

  • Wünsche dir nur eine Farbe.

When it’s not your turn:

If you were selected as a victim of a special card, you are allowed to immediately toss in “Counterattack”. That immediately ends the effect of the special card. You can now carry out the effect of the card you stopped on any player(s) as if you had been the one to originally play the special card.

  • The attack you execute can also be countered with a «Counterattack» card.
  • Tossing in «Counterattack» does not count as a turn. Still wish for a colour.

When it’s your turn:

Wish only for a colour.

En dehors de ton tour de jeu:

Si tu es victime d’une carte spéciale, tu peux jouer la carte «Counterattack». L’effet spécial est alors immédiatement annulé. Tu peux ensuite choisir une victime pour cet effet, comme si tu avais joué cette carte dès le départ.

  • Ta contreattaque peut elle aussi être contrée grâce à une deuxième carte «Counterattack».
  • Jouer une «Counterattack» ne compte pas comme un tour de jeu. Tu peux quand même choisir une couleur.

Si c’est ton tour:

  • Choisis seulement une couleur.

Al di fuori del tuo turno:

Se sei stato designato come vittima di una carta speciale, puoi lanciare subito questa carta come contrattacco. L’effetto della carta speciale viene subito bloccato. Successivamente puoi eseguire tu stesso l’effetto contro un giocatore a piacere come se avessi giocato tu la carta speciale originaria.

  • L’attacco da te eseguito può essere nuovamente respinto con un’altra carta Counterattack.
  • Il lancio della carta Counterattack non conta come mossa. Scegli comunque un colore.

Al tuo turno:

  • Scegli solo un colore.

Si no es tu turno:

Si te eligen como víctima de una carta especial, puedes jugar Counterattack de inmediato para bloquear su efecto. A continuación, puedes redirigirlo contra quien quieras, como si hubieses jugado tú la carta especial.

  • Los efectos que se redirijan se pueden volver a contrarrestar con otra carta Counterattack.
  • Jugar una carta Counterattack no cuenta como turno. Aun así, tienes que escoger un color.

Si es tu turno:

  • Simplemente eliges un color.

Edison

Wähle zwei Personen (evtl. auch dich selbst) und tausche zwischen diesen eine Powerkarte aus. Beide getauschten Powerkarten werden anschliessend zugedeckt.

  • Wünsche dir eine Farbe.

Select two people (you can also select yourself) and exchange one power card. Both of the swapped power cards are then turned face down.

  •  Wish for a colour.

Choisis deux joueurs (éventuellement toi-même) et échangez une carte Puissance avec eux. Les deux cartes Puissance échangées sont alors retournées.

  •  Choisis une couleur.

Scegli due persone (eventualmente anche te stesso) e scambia una carta Power tra queste due. Entrambi le carte scambiate vengono poi coperte.

  •  Scegli un colore.

Elige a dos personas (tú puedes ser una de ellas) y escoge una carta de poder de cada una para que se las intercambien. Después, ponedlas boca abajo.

  • Elige un color.

Equality

Wähle eine Person mit weniger Karten als du selbst. Diese muss nun so lange Karten vom Nachziehstapel ziehen, bis ihr gleich viele Karten auf der Hand habt.

  •  Wünsche dir eine Farbe.

Select a person with fewer cards than you. That person has to draw cards from the draw pile until they have the same number of cards in their hand as you.

  •  Wish for a colour.

Choisis un joueur qui a moins de cartes que toi. Ce joueur doit alors tirer autant de cartes que nécessaire de la pioche pour qu’il ait autant de cartes que toi en main.

  •  Choisis une couleur.

Scegli una persona che ha meno carte di te in mano. Questa deve prendere tante carte dal mazzo quante sono necessarie per arrivare al tuo stesso numero.

  •  Scegli un colore.

Elige a alguien que tenga menos cartas que tú. Esa persona tendrá que robar cartas de la pila hasta tener en su mano tantas como tú.

  • Elige un color.

Inequality

Wähle jemanden mit weniger oder gleich vielen Handkarten. Diese Person muss nun so lange verdeckt Karten von dir ziehen, bis sie mehr Karten auf der Hand hat als du.

  • Wünsch dir eine Farbe.

Select someone with fewer or the same number of cards as you. That person now has to draw cards from you without looking at them until they have more cards in their hand than you.

  •  Wish for a colour.

Choisis un joueur qui a moins ou le même nombre de cartes que toi. Il doit tirer des cartes de ta main face cachée jusqu’à ce qu’il ait plus de cartes en main que toi.

  •  Choisis une couleur.

Scegli qualcuno che ha meno carte di te in mano o il tuo stesso numero di carte. Questa persona deve prendere da te tante carte coperte fino ad averne un numero maggiore in mano. 

  •  Scegli un colore.

Elige a alguien que tenga tantas cartas como tú o menos. Esa persona tendrá que robarte cartas de la mano sin mirar hasta que tenga más que tú.

  • Elige un color.

Lucky Bastard von Raphael Reichert & Virginia Hart

Ausserhalb deines Spielzugs:

Du darfst diese Karte ausserhalb deines Zuges reinwerfen, sobald ein Ereignis ausgelöst wird, aber noch bevor dieses Ereignis aufgedeckt wurde.

  •  Du bist vom Effekt des Ereignisses ausgeschlossen.
  •  Beendet das Ereignis das Spiel, schreibst du keine Punkte auf.
  •  Löst das Ereignis ein weiteres Ereignis aus, bist du vor diesem nicht geschützt.
  •  Das Reinwerfen von «Lucky Bastard» zählt nicht als Spielzug. Wünsche dir trotzdem eine Farbe.

 

In deinem Spielzug:

  •  Wünsche dir nur eine Farbe

When it’s not your turn:

You are allowed to toss this card in when it’s not your turn as soon as an event has been triggered but before this event has been revealed.

  •  You are not impacted by the effect of this event.
  •  If the event ends the game, you don’t write down any points.
  •  If the event triggers a further event, you are not protected from it.
  •  Tossing in “Lucky Bastard” does not count as your turn. Still wish for a colour.

During your turn:

  •  Wish for a colour.

En dehors de ton tour de jeu:

  • Tu peux jouer cette carte en dehors de ton tour lorsqu’un événement est déclenché, mais avant que l’événement ne soit révélé.
  •  L’événement n’a alors aucun effet sur toi.
  •  Si l’événement met fin à la manche, tu ne marques aucun point.
  •  Si l’événement déclenche un autre événement, tu n’es pas protégé contre le deuxième événement.
  •  Jouer la carte «Lucky Bastard» ne compte pas comme un tour de jeu. Tu peux quand même choisir une couleur.

 

Pendant ton tour de jeu:

  •  Choisis seulement une couleur.

Al di fuori del tuo turno:

Puoi tirare questa carta anche senza essere di turno non appena viene attivato un evento, ma prima che questo evento venga scoperto.

  •  Sei protetto dall’effetto dell’evento.
  •  Se l’evento determina la fine della partita, non devi annotare alcun punteggio.
  •  Se l’evento ne provoca un altro, non sei protetto da quest’ultimo.
  •  Il lancio della carta «Lucky Bastard» non conta come mossa. Scegli comunque un colore.

 

Al tuo turno:

  •  Scegli solo un colore

Si no es tu turno:

Aunque no sea tu turno, puedes jugar esta carta en cuanto se active un evento, pero antes de que este se revele.

  • Los efectos del evento no se te aplicarán.
  • Si el evento concluye la partida, tú no acumularás puntos.
  • Si el evento activa otro evento, esta carta no te protegerá del segundo.
  • Jugar una carta «Lucky Bastard» no cuenta como turno. Aun así, tienes que escoger un color.

 

Si es tu turno:

  • Simplemente eliges un color.

Nice Try

Ausserhalb deines Spielzuges:

Nachdem ein*e oder mehrere Mitspielende keine Handkarten mehr haben und alle Sondereffekte und Ereignisse des aktuellen Zuges abgeschlossen sind, kannst du «Nice Try» reinwerfen.

  •  Alle Mitspielenden, die ihre Karten so­eben losgeworden sind, müssen dann anschliessend 3 Karten vom Stapel ziehen. Die Spielrunde geht an der zuvor unterbrochenen Stelle weiter.
  •  Das Reinwerfen von Nice Try zählt nicht als Spielzug. Wünsch dir trotzdem eine Farbe.

Hinweis: Haben mehrere Spieler*innen ihre letzte Handkarte abgelegt, müssen alle von ihnen 3 Karten ziehen.

 

In deinem Spielzug:

  •  Wünsch dir nur eine Farbe.

When it’s not your turn:

After one or several players have run out of cards in their hands and all special effects and events in the current turn are complete, you can toss in “Nice Try”.

  •  All players who just got rid of their cards now have to draw three new cards from the pile. The round then continues without interruption.
  •  Tossing in «Nice Try» does not count as a turn. Still wish for a colour.

Note: if several players have played the last cards in their hands, all of them have to draw three cards.

 

When it’s your turn:

  •  Wish only for a colour.

En dehors de ton tour de jeu:

Après qu’un ou plusieurs joueurs n’ont plus de cartes en main et que tous les effets spéciaux et événements du tour en cours sont terminés, tu peux jouer «Nice Try».

  •  Tous les joueurs qui viennent de se défausser de leurs cartes doivent en tirer 3 de la pioche. Le tour de jeu se poursuit au point où il a été interrompu auparavant.
  •  Jouer la carte «Nice Try» ne compte pas comme un tour de jeu. Tu peux quand même choisir une couleur.

Remarque: si plusieurs joueurs ont joué leur derrière carte, tous doivent en piocher 3.

 

Si c’est ton tour:

  •  Choisis seulement une couleur.

Al di fuori del tuo turno:

Non appena uno o più giocatori hanno calato tutte le carte che hanno in mano e sono stati conclusi tutti gli effetti speciali e gli eventi, puoi lanciare «Nice Try».

  •  Tutti i giocatori che si sono appena liberati delle loro carte devono prendere di nuovo 3 carte dal mazzo. La partita riprende dal punto in cui è stata interrotta.
  •  Il lancio della carta «Nice Try» non conta come mossa. Scegli comunque un colore.

Nota: se uno o più giocatori si sono liberati dell’ultima carta in mano, devono prendere tutti 3 carte.

 

Al tuo turno:

  •  Scegli solo un colore.

Si no es tu turno:

Puedes jugar una carta «Nice Try» después de que una o más personas se hayan quedado sin cartas en la mano y cuando se hayan acabado de aplicar todos los eventos y efectos especiales del turno en curso.

  • Todos los jugadores que se hayan quedado sin cartas tendrán que robar 3 de la pila. La ronda continuará desde el punto donde se interrumpió.
  • Jugar una carta «Nice Try» no cuenta como turno. Aun así, tienes que escoger un color.

Nota: Todas las personas que se hayan quedado sin cartas en la mano tendrán que robar 3.

 

Si es tu turno:

  • Simplemente eliges un color.

Special Favours

Wähle eine Person. Tauscht nun alle eure Spezialkarten (alles ausser Zahlenkarten) – unabhängig von der Anzahl – miteinander.

Hinweis: Die «Fuck You»-Karte darfst du nur tauschen, wenn du Special Favours nicht selbst ausgespielt hast.

  •  Wünsch dir eine Farbe.

Select a person. Now exchange all of your special cards (everything except for number cards) – irrespective of the number – with each other.

Note: you can only exchange the “Fuck You” card if you were not the one to play «Special Favours».

  •  Wish for a colour.

Choisis un joueur. Échangez toutes vos cartes spéciales (toutes sauf les cartes numérotées) entre vous, quel qu’en soit le nombre.

Remarque: tu ne peux échanger la carte «Fuck You» que si tu n’as pas toi-même joué la carte «Special Favours».

  •  Choisis une couleur.

Scegli una persona. Scambiate ora tutte le vostre carte speciali (tutte tranne le carte numerate), indipendentemente dal numero.

Nota: puoi scambiare la carta «Fuck You» solo se non sei stato tu ad attivare «Special Favours».

  •  Scegli un colore

Elige a alguien. Intercambiad todas vuestras cartas especiales (es decir, cualquier carta que no sea numérica), independientemente de la cantidad que tenga cada persona.

Nota: Solo puedes intercambiar una carta «Fuck You» si no eres tú quien ha jugado «Special Favours».

  • Elige un color.

Update

Ziehe verdeckt eine Karte vom Powerkarten-Stapel und lege sie verdeckt vor dir ab. Mische danach eine deiner ande­ren Powerkarten zurück in den Stapel. Es spielt dabei keine Rolle, ob diese bereits aktiviert wurde oder nicht.

  •  Wünsch dir eine Farbe.

Draw a card face down from the power card deck and place it face down on the table. Then put one of your other power cards back in the deck and shuffle it. It does not matter if you have already activated the card or not.

  •  Wish for a colour.

Tire une carte Puissance de la pile et pose-la face cachée devant toi. Remets une de tes cartes Puissance dans la pile. Peu importe si cette carte Puissance a déjà été activée ou non.

  •  Choisis une couleur.

Pesca una carta dal mazzo di carte Power senza guardarla e posala coperta davanti a te. Rimescola poi un’altra delle tue carte Power nel mazzo. In questo caso è irrilevante se questa carta Power era già stata attivata o meno.

  •  Scegli un colore.

Roba una carta del mazo de cartas de poder y ponla boca abajo delante de ti. Después, elige otra de tus cartas de poder, devuélvela al mazo y barájalo. Da igual que la hayas activado o no.

  • Elige un color.

Error 404

Falls du als Opfer einer Spezialkarte bestimmt wirst, darfst du «Error 404» sofort reinwerfen. Die angreifende Person muss ein anderes Opfer wählen. Du bist geschützt.

Special Fantastic

Wünsche dir eine Farbe.

Oder eine Spezialkarte!

Fantastic Event

Löse sofort ein Ereignis aus.

Wünsche die eine Farbe oder eine Zahl.

Fantastic Event

Löse sofort ein Ereignis aus.

Wünsche dir eine Farbe ODER eine Zahl.

Besondere Spezialkarten

Unique special cards

Cartes spéciales particulières

Carte speciali uniche

Cartas especiales únicas

Gambling Champ

Hast du diese Karte am Ende der Runde auf der Hand, zählen deine Handkarten doppelt. Ausser du hast weniger als 7 Punkte auf der Hand, dann erhälst du -21 Punkte.

Wichtig: Diese Karte darf nicht mit einer eigenen Spezialkarte getauscht oder verschenkt werden.

– Diese Karte zählt am Ende einer Runde 0 Punkte.

Curse

Du kannst diese Karte nicht ausspielen. Du darfst sie aber wie jede andere Spielkarte verschenken, tauschen oder bei entsprechenden Ereignissen abwerfen.

  • Diese Karte zählt am Ende einer Runde 13 Punkte.

You can’t play this card. You are allowed, however, to give it away, exchange it or discard it just like any other playing card if an event calls for it.

  •  At the end of a round, this card is worth 13 points.

Tu ne peux pas jouer cette carte. Mais tu peux l’offrir, l’échanger ou t’en débarrasser lors d’événements.

  •  Cette carte compte 13 points à la fin de la manche

Non puoi giocare questa carta. La puoi però regalare o scambiare come qualsiasi altra carta, oppure scartarla con gli eventi corrispondenti.

  •  Questa carta vale 13 punti alla fine di una partita.

Esta carta no se puede jugar. Sin embargo, sí que la puedes regalar, intercambiar o descartar en algunos eventos, como si fuese una carta de juego normal y corriente.

  • Cuando termine la ronda, esta carta valdrá 13 puntos.

Fuck You

Du darfst diese Karte nur spielen, wenn du exakt 10 Karten auf der Hand hast (inkl. «Fuck You»). Spielst du diese Karte, schiebst du sie unter die oberste Karte des Ablagestapels. Das Spiel geht mit dieser obersten Karte weiter.

Hinweis: Du darfst die «Fuck You»-Karte nicht durch Spezialkarten-Effekte (z.B. «Gift» / «Exchange») gezielt an die Mitspielenden weitergeben. Wird sie jedoch von dir gezogen, darfst du sie weggeben. Bei Ereignissen wird «Fuck You» wie jede andere Spielkarte behandelt (abwerfen, weitergeben etc. erlaubt).

  • Diese Karte zählt am Ende einer Runde 42 Punkte.

You are only allowed to play this card when you have exactly ten cards in your hand (including “Fuck You”). If you play this card, slide it under the top card of the discard pile. The game then continues with that top card.

Note: you are not allowed to employ special card effects to specifically pass the “Fuck You” card on to other players (for example, “Gift” / “Exchange”). If it is drawn from you, however, you can give it away. During an event, “Fuck You” is treated like any other playing card (you’re allowed to discard it, pass it on, etc.).

  •  At the end of a round, this card is worth 42 points.

Tu ne peux la jouer que si tu as exactement 10 cartes en main (y compris «Fuck You»). Lorsque tu joues cette carte, tu la glisses sous la dernière carte de la pile de défausse. Le jeu se poursuit avec la dernière carte de la pile de défausse.

Remarque: tu ne peux pas transmettre la carte «Fuck You» à d’autres joueurs via des effets de cartes spéciales (p. ex. «Gift» ou «Exchange»). Toutefois, si tu la pioches, tu peux la donner. Lors d’événements, la carte «Fuck You» est traitée comme n’importe quelle autre carte spéciale (jouée, transmise, etc.).

  •  Cette carte compte 42 points à la fin de la manche

Puoi giocare questa carta solo se hai in mano esattamente 10 carte (carta «Fuck You» compresa). Se giochi questa carta, la devi infilare sotto la carta in cima al mazzo degli scarti. Il gioco procede con la carta che si trova in cima al mazzo.

Nota: non puoi passare apposta la carta «Fuck You» agli altri giocatori servendoti degli effetti delle carte speciali (p. es. «Gift» / «Exchange»). La puoi però passare se la peschi. Negli eventi, «Fuck You» viene trattata come ogni altra carta da gioco (ossia è permesso calarla, passarla etc.).

  •  Questa carta vale 42 punti alla fine di una partita.

Solo la puedes jugar si tienes exactamente 10 cartas en la mano (contando la carta «Fuck You»). Cuando la juegues, métela debajo de la carta superior de la pila de descartes. Después, reanudad la partida.

Nota: No puedes aprovechar los efectos de cartas especiales como «Gift» o «Exchange» para mandarle una carta «Fuck You» a alguien. Sin embargo, sí que puedes desprenderte de ella si es la otra persona quien te la roba. En los eventos, la carta «Fuck You» funciona igual que cualquier otra carta de juego (puedes descartarla, mandársela a otra persona, etc.).

  • Cuando termine la ronda, esta carta valdrá 42 puntos.

Mimicry

Diese Karte kann jede andere Spezialkarte (ausser besonderen Spezialkarten) imi­tieren. Bestimme den Effekt von «Mimicry», sobald du sie ausspielst.

Hinweis: Spielst du «Mimicry» als einfarbige Spezialkarte (z.B. als «Gift»), so übernimmt die Karte auch die bereits liegende Farbe und kann somit weder auf Schwarz noch auf einen Zahlenwunsch gespielt werden.

  • Diese Karte zählt am Ende einer Runde 7 Punkte.

This card can imitate any other special card (except for unique special cards). Determine the effect of «Mimicry» as soon as you play it. 

Note: if you play «Mimicry» as a plain-­coloured special card (for example, as «Gift»), the card also assumes the colour of the card it follows and can therefore not be played on black or on an open-wish number.

  •  At the end of a round, this card is worth 7 points.

Cette carte peut imiter toute autre carte spéciale (sauf les cartes spéciales particulières). Détermine l’effet de la carte «Mimicry» lorsque tu la joues.

Remarque: si tu joues la carte «Mimicry» en tant que carte spéciale d’une seule couleur (par exemple «Gift»), la carte prend également la couleur de la carre jouée et ne peut donc être jouée ni sur le noir ni sur un souhait de chiffre.

  •  Cette carte compte 7 points à la fin de la manche

Questa carta può imitare una qualsiasi altra carta speciale (a parte le carte speciali uniche). Decidi l’effetto della carta Mimicry non appena la giochi.

Nota: se giochi Mimicry come carta speciale monocolore (p es. come Gift), questa assume il colore già in gioco e non può essere giocata sul nero o su una carta numerata.

  •  Questa carta vale 7 punti alla fine di una partita.

Puede imitar el efecto de cualquier carta especial (menos las únicas). Al jugar una carta Mimicry, tendrás que especificar su efecto.

Nota: Si imitas el efecto de una carta especial lisa (como Gift), Mimicry adoptará el color de la carta anterior. Eso significa que esta carta no se puede jugar si la carta anterior es negra o si alguien ha elegido un número.

  • Cuando termine la ronda, esta carta valdrá 7 puntos.

The end

Du kannst diese Karte nur als deine letzte Handkarte ausspielen. Du kannst sie in diesem Fall aber auf jede beliebige Karte spielen. Du darfst «The End» aber wie jede andere Spielkarte verschenken, tauschen oder bei entsprechenden Ereignissen abwerfen.

  • Spielst du «The End» als deine letzte Karte aus, ist die Runde bedingungslos zu Ende. «Nice Try» kann nicht mehr gespielt werden und sämtliche aktiven Ereignisse (z.B. Time Bomb, Last Chance etc.) werden ignoriert.
  • Diese Karte zählt am Ende einer Runde 17 Punkte.

Hinweis: Zu «The End» können keine Powerkarten aktiviert werden.

You can only play this card as your last hand card. In such a case, however, you can play the card on any other card. You are allowed, however, to give “The End” away, exchange it or discard it just like any other playing card if an event calls for it.

  •  If you play “The End” as your last card, the round comes to an unconditional end. “Nice Try” can no longer be played and all active events (such as Time Bomb, Last Chance, etc.) are ignored.
  •  At the end of a round, this card is worth 17 points. 

Note: no power cards can be activated along with “The End”.

Cette carte ne peut être jouée que comme dernière carte. Mais tu peux la poser sur n’importe quelle carte. Mais tu peux l’offrir, l’échanger ou t’en débarrasser lors d’événements.

  •  Si tu joues «The End» comme dernière carte, la manche est immédiatement terminée. «Nice Try» ne peut plus être jouée et tous les événements activés (ex. «Time Bomb», «Last Chance» etc.) sont ignorés.
  •  Cette carte compte 17 points à la fin de la manche

Remarque: aucune carte Puissance ne peut être activée avec «The End».

Puoi giocare questa carta solo se è l’ultima che hai in mano. La puoi però posare sopra una qualsiasi carta a piacere. Puoi anche regalare o scambiare «The End» come qualsiasi altra carta, oppure scartarla con gli eventi corrispondenti.

  •  Se giochi «The End» come ultima carta, la partita è definitivamente finita. La carta «Nice Try» non può più essere giocata e tutti gli eventi attivi (p.es. Time Bomb, Last Chance ecc.) vengono ignorati.
  •  Questa carta vale 17 punti alla fine di una partita. 

Nota: assieme a «The End» non può essere attivata alcuna carta Power.

Puedes jugarla independientemente de cuál sea la carta anterior, pero solo si es la última carta que te queda en la mano. Sin embargo, igual que ocurre con cualquier otra carta de juego, en algunos eventos la puedes regalar, intercambiar o descartar.

  • En cuanto juegues «The End», la ronda terminará y punto. Ya no se podrá jugar una carta «Nice Try» y quedarán anulados todos los eventos activos (como Time Bomb, Last Chance y demás).
  • Cuando termine la ronda, esta carta valdrá 17 puntos.

Nota: Las cartas de poder no se pueden activar junto con The End.

Goldene Fuck You

Du darfst diese Karte nur spielen, wenn du exakt 10 Karten auf der Hand hast (inkl. «Goldene Fuck You»). Alternativ darfst du dann diese Karte einer Person deiner Wahl schenken. Dein Zug ist danach vorbei.

Wichtig: Diese Karte darf nicht mit einer eigenen Spezialkarte getauscht oder verschenkt werden.

  • Diese Karte zählt am Ende einer Runde 59 Punkte.

You may only play this card if you have exactly 10 cards in your hand (including «Golden Fuck You»). Alternatively, you can then give this card to a person of your choice. Your turn is then over.

Important: this card may not be swapped or given away with one of your own special cards.

  • This card scores 59 points at the end of a round.

 

Tu ne peux jouer cette carte que si tu as exactement 10 cartes en main (y compris » Fuck You d’Or»). Alternativement, tu peux ensuite offrir cette carte à la personne de ton choix. Ton tour est ensuite terminé.

Important : cette carte ne peut pas être échangée ou donnée avec une carte spéciale personnelle.

  • Cette carte compte 59 points à la fin d’un tour.

Si può giocare questa carta solo se si hanno esattamente 10 carte in mano (compresa «Fuck You d’oro»). In alternativa, si può dare questa carta a una persona di propria scelta. Il suo turno è terminato.

Importante: questa carta non può essere scambiata o ceduta con una delle proprie carte speciali.

  • Questa carta segna 59 punti alla fine di un turno.

Sólo puedes jugar esta carta si tienes exactamente 10 cartas en tu mano (incluyendo «Jódete de Oro»). A continuación, puedes dar esta carta a una persona de tu elección. Tu turno habrá terminado.

Importante: Esta carta no puede ser intercambiada o regalada con una de tus propias cartas especiales.

  • Esta carta da 59 puntos al final de la ronda.

Blanko Spielkarte

Erfinde, benenne und gestalte deine eigene Spielkarte. Oder spiele eine alternative Regel. Siehe https://rulefactory.ch/alternative-regeln/

Fügt Farbe im Hintergrund dazu, um aus dieser Karte eine einfarbige oder wunschfähige Spezialkarte zu machen!

Definiert den Effekt vor dem Spiel.

Goldene Fuck You

Du darfst diese Karte nur spielen, wenn du exakt 10 Karten auf der Hand hast (inkl. «Goldene Fuck You»). Alternativ darfst du dann diese Karte einer Person deiner Wahl schenken. Dein Zug ist danach vorbei.

Wichtig: Diese Karte darf nicht mit einer eigenen Spezialkarte getauscht oder verschenkt werden.

– Diese Karte zählt am Ende einer Runde 59 Punkte.

Ereigniskarten

Event cards

Cartes événement

Carte degli eventi

Cartas de evento

  • Jedes Mal wenn du eine schwarze Zahlenkarte spielst, wird  eine Ereigniskarte aktiviert. Decke dazu die oberste Ereigniskarte vom Stapel auf und führe deren Effekt aus.
  • Ein Ereigniskarten-Effekt wird immer in Spielreihenfolge ausgeführt, beginnend mit der Person rechts von dir.
  • Kommen mehrere Spieler*innen für einen Effekt in Frage, betrifft  es jeweils die erste Person in Spielreihenfolge.
  • Müsst ihr durch ein Ereignis Handkarten abwerfen, so schiebt ihr diese unter die zuletzt gespielte Karte.
  • Wird durch ein Ereignis jemand oder mehrere von euch alle Handkarten los, ist die Runde erst zu Ende, nachdem der Effekt vollständig oder zumindest so gut wie möglich ausgeführt wurde.
  • Hat eine Ereigniskarte einen über die gesamte Runde anhaltenden Effekt, bleibt dieser auch dann noch aktiv, wenn weitere
    Ereignisse ausgelöst werden.

Hinweis: Lest die einzelnen Ereignisse erst durch, wenn sie im Spiel aufgedeckt werden. Das spart Zeit.

  •  Every time you play a black number card, an event card is activated. To do so, turn over the top event card on the pile and execute its effect.
  •  If an effect impacts several players, the effect is executed according to the order of play starting with the person on your right.
  •  If several players are potential candidates for an effect, it affects the first person in the order of play.
  •  If you have to discard cards from your hand due to the event, slide them under the top card of the discard pile.
  •  If one or several of you get rid of your hand of cards due to an event, the round only ends after the effect has been executed completely or at least as well as possible.
  •  If an event card has an effect that lasts the entire round, it still remains active when another event card is triggered.

Note: only read through the individual events when they are turned over during the game. That will save you time.

  • Chaque fois que vous jouez une carte à dos noir, une carte Événement est activée. Dans ce cas, retourne la carte Événement de la pile et exécute son effet.
  •  Si un effet concerne plusieurs joueurs, l’effet est exécuté dans l’ordre du jeu, en commençant par le joueur à ta droite.
  •  Si plusieurs joueurs entrent en ligne de compte pour un effet, celui-ci affectera toujours le premier dans l’ordre de jeu.
  •  Si un événement vous oblige à vous débarrasser de cartes en main, placez-les sous la dernière carte jouée.
  •  Si un événement amène un ou plusieurs joueurs à se défausser de toutes leurs cartes en main, le tour n’est pas terminé tant que l’effet n’est pas entièrement exécuté ou du moins le mieux possible.
  •  Si une carte Événement a un effet qui dure toute la manche, elle reste active même si un autre événement est déclenché.

Remarque: ne lisez les événements que lorsque vous retournez les cartes durant la partie. Vous gagnerez du temps.

  •  Ogni volta che giochi una carta nera, viene attivata una carta degli eventi. In questo caso scopri la carta superiore del mazzo degli eventi ed esegui l’azione.
  •  Se un effetto interessa più giocatori, l’azione viene eseguita a turno, cominciando dalla persona alla tua destra.
  •  Se i giocatori bersaglio dell’effetto sono di più, la prima persona colpita è sempre quella di turno nel senso del gioco.
  •  Se in seguito ad un evento dovete calare delle carte in mano, mettetele sotto la carta giocata per ultima.
  •  Se uno o più di voi si sbarazza di tutte le carte che ha in mano, la partita finisce non appena l’effetto è stato eseguito completamente o perlomeno nel miglior modo possibile.
  •  Se una carta degli eventi ha un effetto duraturo in tutta la partita, l’effetto resta attivo anche quando ne viene attivato un altro.

Nota: leggete i singoli eventi solo quando vengono scoperti nel gioco. Così risparmiate tempo.

  •  Cada vez que alguien juega una carta numérica negra, se activa una carta de evento. Revelad la carta superior de la pila de cartas de evento y aplicad su efecto.
  •  Los efectos de las cartas de evento se aplican en el orden de los turnos, empezando por la persona que esté a la derecha de quien la haya activado.
  •  Si el efecto se puede aplicar a varios jugadores, afectará a la persona cuyo turno venga antes.
  •  Si el evento os obliga a descartaros, meted las cartas debajo de la última que se haya jugado.
  •  Si una o más personas se quedan sin cartas debido a un evento, la ronda se dará por terminada solo cuando el efecto se haya aplicado por completo o hasta donde sea posible.
  •  Si el efecto de la carta de evento dura toda la ronda, seguirá aplicándose aunque se juegue otra carta de evento.

Nota: Para ganar tiempo, leed la descripción del evento solo cuando se revele durante la partida.

Lucky 10 Lukas Bühler

Jede*r muss Karten aus der eigenen Hand verwerfen, welche kombiniert exakt 10 Punkte ergeben (Bsp.: 4+6 oder 1+2+Spezialkarte). Wer das nicht kann, zieht zwei Karten vom Kartenstapel.

Take them out Lukas Bühler

Alle werfen ihre Spezialkarten ab.

Times Two Lukas Bühler

Der niedrigste Punktestand wird verdoppelt. Sollten mehrere Spieler*innen denselben Punktestand haben, werden diese alle verdoppelt.

Little Brother Lukas Bühler

Diese Ereigniskarte wird vom Auslöser des Ereignisses auf die Hand genommen. Diese Karte kann nicht ausgespielt werden, kann aber jederzeit durch Spezialkarten-Effekte verschenkt oder getauscht werden (ähnlich wie Curse). Sie zählt am Schluss 11 Punkte.

+20 Lukas Bühler

Das vorher abgemachte Punktemaximum wird um 20 Punkte erhöht.

Special gift Lukas Bühler

Verteilt der Reihe nach all eure Spezialkarten beliebig unter den Mitspielenden. Die Aufteilung ist dabei euch überlassen.

Haben alle ihre Spezialkarten verteilt, nehmt ihr die von den Mitspielenden erhaltenen Karten auf und kombiniert sie mit euren restlichen Handkarten.

Ressurection Lukas Bühler

Wenn du dieses Ereignis ausgelöst hast: Suche zwei beliebige Karten aus dem Ablagestapel raus. Nimm eine der Karten zu dir und verschenke die andere an einen beliebigen Mitspielenden.

Black Jack

Der Reihe nach deckt ihr jeweils die obers­te Karte vom Nachziehstapel auf, legt sie auf einen separaten Stapel und addiert laut die Punkte der aufgedeckten Karten. Die Person, deren aufgedeckte Karte das Punktetotal von 21 überschreitet, muss sämtliche Karten dieses separaten Stapels auf die Hand nehmen.

Turn over in order of play the top card from the draw pile, place it in a separate pile and add up the points on the drawn cards out loud. Those of you whose drawn card exceeds a total score of 21 has to put all the cards from that separate pile in their hand.

L’un après l’autre, les joueurs retournent la première carte de la pioche, la placent sur une pile séparée, et additionnent à voix haute les points des cartes retournées. Celui dont la carte retournée dépasse la valeur totale de 21 points doit prendre en main toutes les cartes retournées.

Ognuno di voi, a turno, scopre la carta superiore del mazzo di gioco, la cala su un mazzo separato e conta ad alta voce i punti delle carte scoperte. Chi di voi supera il totale di 21 punti con la carta scoperta, deve prendere in mano tutte le carte di questo mazzo separato

En el orden de los turnos, todo el mundo tiene que ir cogiendo la carta superior de la pila de robar. Colocadlas en una pila aparte e id sumando en voz alta los puntos que valen. Cuando alguien supere los 21 puntos, esa persona tendrá que incorporar a su mano todas las cartas de la nueva pila.

Black Hole

Wenn du das Ereignis ausgelöst hast, erhältst du alle Schwarzen Karten, die deine Mitspieler*innen auf den Händen halten.

When you trigger this event, you are given all of the black cards that your fellow players have in their hands.

Si tu as déclenché cet événement, tu reçois toutes les cartes noires que les autre joueurs ont en main.

Se hai scatenato tu l’evento, ricevi tutte le carte nere tenute in mano dagli altri giocatori.

Si activas este evento, recibirás todas las cartas negras que los demás tengan en la mano.

Capitalism Joschka Reischmann&Angelina Vicini

Wer hat, dem wird gegeben. Alle ziehen der Reihe nach so viele Karten nach, wie sie bereits auf der Hand haben.

Unto every one that hath shall be given. Every player in the order of play draws as many cards as they already had in their hand.

Toujours plus! Chaque joueur tire autant de cartes de la pioche qu’il en a déjà en main.

Chi più ha, più riceve. Tutti i giocatori a turno prendono il doppio delle carte che hanno in mano.

Los ricachones se van a forrar todavía más. En el orden de los turnos, cada persona roba tantas cartas como las que ya tenga en la mano.

Charity

Sucht die Person mit den meisten Karten auf der Hand. Alle anderen ziehen nun von dieser Person verdeckt eine Karte.
Hinweis: Kommen mehrere Spieler*innen in Frage, müsst ihr von allen Personen mit den meisten Karten jeweils eine Karte ziehen (die mit den meisten Karten ziehen jedoch keine Karten voneinander). Haben alle gleich viele Karten, passiert nichts.

Look for the person with the most cards in their hand. Every other player now draws a card from that person without looking.

Note: if several players are potential candidates, the rest of the players have to draw a card from every player with the most cards (players with the most cards, however, do not draw cards from each other). If every player has the same amount of cards, nothing happens.

Choisis le joueur qui a le plus de cartes en main. Tous les autres joueurs tirent une carte de la main de ce joueur (sans regarder la carte). 

Remarque: si plus d’un joueur est concerné, vous devez tirer une carte de chacun des joueurs ayant le plus de cartes (mais les joueurs ayant le plus de cartes ne tirent pas de cartes entre eux). Si chaque joueur a le même nombre de cartes, rien ne se passe.

Scegli la persona che ha il maggior numero di carte in mano. Tutti gli altri giocatori devono prendere da questa una carta coperta.

Nota: Se sono più giocatori ad avere il maggior numero di carte, dovete prendere una carta da ogni giocatore (quelli che hanno più carte però non devono prendersi reciprocamente una carta). Se ogni giocatore ha la stessa quantità di carte, non succede nulla.

Localiza a la persona que tenga más cartas. Los demás le robarán una carta sin mirar.

Nota: Si este evento afecta a más de una persona, las demás tienen que robarle una carta a cada una. Sin embargo, las personas afectadas no se robarán nada entre sí. Si todo el mundo tiene la misma cantidad de cartas, no se aplica ningún efecto. Si todos los jugadores tienen la misma cantidad de cartas, no pasa nada.

Chargenado

Wer das Ereignis ausgelöst hat, mischt alle auf dem Tisch liegenden Powerkarten zurück in den Powerkarten-Stapel und teilt anschliessend jeder Person zwei neue Powerkarten verdeckt aus.

The player who triggered the event shuffles all of the power cards on the table back into the power card deck and then deals two new power cards to each player.

Celui qui a déclenché l’événement mélange toutes les cartes Puissance sur la table pour les remettre dans la pile de cartes Puissance et distribue ensuite deux nouvelles cartes Puissance à chaque joueur.

Chi ha scatenato l’evento, rimescola tutte le carte Power presenti sul tavolo nel mazzo delle carte Power e distribuisce poi ad ogni persona due nuove carte Power.

La persona que haya activado el evento baraja todas las cartas de poder que haya en la mesa, las incorpora de nuevo al mazo de cartas de poder y vuelve a repartir dos a cada persona.

Communism

Zieht jeweils so viele Karten vom Nach­ziehstapel, bis ihr alle gleich viele Karten habt, wie die Person mit den meisten Handkarten.

Draw cards from the draw pile until you all have the same number of cards as the person with the most cards in their hand.

Tirez des cartes de la pioche jusqu’à ce que vous ayez tous le même nombre de cartes que le joueur qui a le plus de cartes en main.

Prendete tante carte quante sono necessarie per essere al paro del giocatore con il maggior numero di carte.

Por turnos, coged cartas de la pila de robar hasta que todo el mundo tenga tantas como la persona que tiene más cartas en la mano.

Crowdfunding

Sucht die Person mit den wenigsten Handkarten. Nun müssen alle dieser Person eine beliebige Karte aus ihrer Hand schenken.

Hinweis: Kommen mehrere Spieler*innen in Frage, müsst ihr allen Personen mit den wenigsten Karten eine eurer Handkarten geben (die mit den wenigsten Karten geben sich jedoch gegenseitig keine Karten). Haben alle gleich viele Karten, passiert nichts.

Find the person with the fewest cards in their hand. Now every other player has to give that player one card of their choice from their hand.

Note: if several players are potential candidates, the rest of the players have to give all of the players with the fewest cards one of the cards from their hands (those with the fewest cards, however, do not give each other cards).

Déterminez le joueur ayant le moins de cartes. Chaque joueur offre une de ses cartes au joueur qui a le moins de cartes.

Remarque: si plusieurs joueurs sont concernés, vous donnez une de vos cartes à tous les joueurs qui en ont le moins (mais les joueurs avec le moins de cartes n’en donnent pas).

Cerca la persona che ha meno carte in mano. Ora tutti devono regalare a questa persona una delle loro carte a piacere.

Nota: se sono più giocatori ad avere il minor numero di carte, dovete dare una vostra carta ad ognuno di loro (quelli che hanno meno carte però non devono darsi reciprocamente una carta).

Localiza a la persona que tenga menos cartas. El resto de jugadores tendrán que elegir una de las cartas que tengan en la mano y regalársela.

Nota: Si este evento afecta a más de una persona, las demás tienen que regalarle una carta a cada una. Sin embargo, las personas afectadas no se regalarán nada entre sí. Si todo el mundo tiene la misma cantidad de cartas, no se aplica ningún efecto.

Distributor

Jeder von euch legt die Handkarten als verdeckter Stapel vor sich ab. Wer das Ereignis ausgelöst hat, schaut sich alle Handkarten-Stapel an und verteilt diese beliebig neu, ohne die Stapel zu vermi­schen. Wer die Stapel verteilt, muss sich selbst zwingend andere Handkarten geben als zuvor, für alle anderen gilt diese Regel nicht.

Every player places their hand of cards in a pile face down on the table. The player who triggered the event looks at all of the hand card piles and redistributes them as they please without mixing up the piles. The player distributing the piles has to give themself a different hand of cards, but this rule does not apply to everyone else.

Chacun place ses cartes en pile face cachée devant lui. Celui qui a déclenché l’événement regarde toutes les piles de cartes et les redistribue comme il le souhaite sans mélanger les piles. Celui qui distribue les piles de cartes doit prendre d’autres cartes en main qu’auparavant. Cette règle ne s’applique pas aux autres joueurs.

Ognuno di voi posa sul tavolo le carte che ha in mano in un mazzo coperto. Chi ha scatenato l’evento si guarda tutti i mazzi di carte e li distribuisce di nuovo senza mescolarli. Chi distribuisce i mazzi deve assegnarsi per forza altre carte, mentre questa regola non vale per gli altri.

Cada persona forma una pila con las cartas que tiene en la mano y la pone boca abajo sobre la mesa. Quien haya activado el evento mira todas las pilas y las redistribuye como le apetezca, pero sin mezclarlas. Esa persona tiene que coger una pila distinta por fuerza, pero esto no se aplica a nadie más.

Doomsday

Die Runde ist sofort beendet. Alle er­halten 50 Punkte. Die Punkte eurer Handkarten werden nicht gewertet.

The round ends immediately. Everyone scores 50 points. The points on your hand of cards are not counted.

La manche se termine immédiatement. Tous les joueurs obtiennent 50 points. Les points des cartes en main ne comptent pas.

La partita termina subito. Tutti i giocatori ottengono 50 punti. I punti delle carte che avete in mano non vengono calcolati.

La ronda termina de golpe y porrazo. Todo el mundo recibe 50 puntos. No contéis los puntos de las cartas que tengáis en la mano.

Double Taxation

Wenn ihr Punkte aufschreibt:

Jeder von euch zählt die Punkte der drei höchsten Handkarten (Zahlen- & Spezialkarten) zusammen. Dieser Wert wird sofort dem Punktekonto angerechnet.

Wenn ihr die Punkte nicht aufschreibt:

Jeder von euch zählt die Punkte der drei höchsten Handkarten (Zahlen- & Spezialkarten) zusammen. Wer mit den höchsten drei Karten am wenigsten Punkte hat, zieht eine Karte vom Stapel. Wer die zweitniedrigste Punktzahl hat, zieht zwei usw. Bei Punktegleichstand müssen die Betroffenen je gleich viele Karten ziehen.

If you’re writing down points:

Every player counts up the points on the three highest cards in their hand (number & special cards). This value is immediately added to your total score. 

If you’re not writing down points:

Every player counts up the points on the three highest cards in their hand (number & special cards). The player with the lowest number of points on their three highest cards draws one card from the pile. The person with the second lowest score draws two, etc. If there’s a tie, the affected players have to draw the same amount of cards.

Si vous notez les points:

Chacun additionne les points des trois cartes à la valeur la plus élevée (cartes numérotées et cartes spéciales). Cette valeur est immédiatement additionnée aux points déjà notés. 

Si vous ne notez pas les points:

Chacun additionne les points des trois cartes à la valeur la plus élevée (cartes numérotées et cartes spéciales). Le joueur comptabilisant le moins de points avec ses trois cartes les plus élevées, en pioche une. Le deuxième joueur à en comptabiliser le moins, en tire deux et ainsi de suite. En cas d’égalité, les joueurs concernés doivent tirer chacun le même nombre de cartes.

Se annotate il vostro punteggio:

Ognuno di voi conta il punteggio delle tre carte più alte che tiene in mano (carte numerate e carte speciali). I punti vengono aggiunti subito al vostro conto.

Se non annotate il vostro punteggio:

Ognuno di voi conta il punteggio delle tre carte più alte che tiene in mano (carte numerate e carte speciali). Chi con le tre carte più alte ottiene il punteggio più basso, prende una carta dal mazzo. Chi ottiene il secondo punteggio più basso prende due carte ecc. Se il punteggio è lo stesso, gli interessati devono prendere ciascuno lo stesso numero di carte.

Si estáis anotando los puntos:

Cada persona cuenta los puntos de las tres cartas más valiosas que tenga en la mano (numéricas y especiales) y los suma de inmediato a su puntuación total.

Si no estáis anotando los puntos:

Cada persona suma los puntos de las tres cartas más valiosas que tenga en la mano (numéricas y especiales). Quien obtenga la cifra más baja roba una carta de la pila, quien obtenga la segunda cifra más baja roba dos y así sucesivamente. En caso de empate, las personas afectadas tienen que robar la misma cantidad de cartas.

Earthquake

Gebt eure Handkarten nach rechts weiter.

Pass your hand of cards to your right.

Donnez vos cartes au joueur à votre droite.

Date le carte che tenete in mano al giocatore alla vostra destra.

Pasadle vuestra mano a la persona que tengáis a la derecha.

Epic Fail

Die Person mit den wenigsten Handkarten erhält sofort die «Fuck You»-Karte auf die Hand. Falls nötig, sucht ihr die «Fuck You»-Karte aus dem Nachziehstapel oder dem Ablagestapel heraus. Der Nachziehstapel wird gegebenenfalls neu gemischt.

The person with the fewest hand cards is immediately given the “Fuck You” card in their hand. If necessary, look for and pull the “Fuck You” card out of the draw pile or discard pile. The draw pile is reshuffled if necessary.

Le joueur qui a le moins de cartes en main reçoit immédiatement la carte «Fuck You». Si nécessaire, la carte «Fuck You» est recherchée dans la pioche ou la pile de la défausse. La pioche est mélangée si nécessaire.

La persona che ha in mano il numero minore di carte riceve immediatamente la carta «Fuck You». All’occorrenza, recuperate la carta «Fuck You» dal mazzo di gioco o dal mazzo degli scarti. Il mazzo di gioco viene eventualmente rimescolato.

La persona que tenga menos cartas deberá incorporar de golpe la carta Fuck You a su mano. Si hace falta, buscadla en la pila de descartes o en la de robar, aunque entonces tendréis que volver a barajarla.

Event Manager

Deckt die obersten drei Karten vom Ereigniskarten-Stapel auf. Wer das Ereignis ausgelöst hat, wählt eines dieser drei Ereignisse aus, welches dann ausgeführt wird.

Turn over the top three cards from the event pile. The player who triggered the event selects one of these three events, which is then executed.

Retournez les trois premières cartes de la pile des cartes d’événement. Celui qui a déclenché l’événement choisit l’un de ces trois événements, qui doit ensuite être exécuté.

Scoprite le tre carte in cima al mazzo degli eventi. Chi ha scatenato l’evento sceglie uno dei tre eventi che deve essere eseguito.

Revelad las tres cartas superiores del mazo de eventos. La persona que haya activado el evento elige una de esas tres cartas y la juega.

Expansion

Der Reihe nach zieht ihr Karten vom Nach­ziehstapel: Die erste Person zieht eine Karte, die zweite zieht zwei, die dritte drei usw.

Draw cards from the draw pile according to the order of play: the first person draws one card, the second draws two, the third draws three, etc.

Un par un, tirez des cartes de la pioche: le premier joueur tire une carte, la deuxième en tire deux, la troisième en tire trois, et ainsi de suite.

Prendete a turno carte dal mazzo di gioco: il primo giocatore prende una carta, il secondo due carte, il terzo tre carte e così via.

Por turnos, coged cartas de la pila de robar. La primera persona roba una; la segunda, dos; la tercera, tres y así sucesivamente.

Finish Line

Die Spielrunde ist sofort beendet. Zählt die Punkte eurer Handkarten zusammen.

The round ends immediately. Add together the points on your hand of cards.

La manche est immédiatement terminée. Comptez les points de vos cartes en main.

La partita termina subito. Contate i punti delle carte che tenete in mano.

La ronda termina de golpe y porrazo. Contad cuántos puntos tenéis en la mano.

Friday the 13th

Es ist Freitag, der Dreizehnte. Ein Massenmörder mit Hockeymaske geht um … Aber nur im Film. Es ist ein normaler Tag wie jeder andere auch. Nichts geschieht und die Runde geht normal weiter.

It’s Friday the 13th. A mass murderer is running about in a hockey mask … but only in the film. It’s a regular day like any other. Nothing happens and the round continues as usual.

C’est vendredi 13!!! Un tueur en série masqué s’est échappé. Mais ce n’est qu’un film. En fait, c’est un jour comme les autres. Et rien ne se passe et le tour se poursuit tout à fait normalement.

È venerdì tredici. Un pluriomicida con una maschera da Hockey si sta aggirando … Ma solo nel film. È un normalissimo giorno come tanti altri. Non succede niente e la partita prosegue normalmente.

Es viernes 13. Hay un asesino en serie correteando por ahí con una máscara de hockey… pero que no panda el cúnico, que solo es una peli. Por lo demás es un día normal y corriente. No pasa nada, así que seguid jugando como si tal cosa.

Gambling Man

Legt eine beliebige Handkarte verdeckt vor euch ab. Deckt die Karten anschliessend gleichzeitig auf. Die Person, dessen Karte den zweitniedrigsten Punktewert aufweist, muss nun sämtliche abgelegten Karten auf die Hand nehmen. Bei Gleichstand trifft es die erste Person in Spielreihenfolge.

Hinweis: Wer keine Handkarten zum Ablegen hat, muss automatisch die abgelegten Karten aufnehmen.

Kommen mehrere Personen in Frage, trifft es jeweils die erste Person in Spielrichtung.

Place any card from your hand face down on the table. Now turn your cards over at the same time. The person with the second lowest point value on their card now has to put all of the cards in their hand. If there’s a tie, it affects the first person in the order of play.

Note: players without any cards in their hand have to automatically take the cards that were placed on the table.

If several players are potential candidates, it applies to the first person in the order of play.

Posez n’importe quelle carte de votre main face cachée devant vous. Retournez ensuite toutes les cartes en même temps. Le joueur dont la carte a la deuxième valeur la plus basse doit maintenant prendre toutes les cartes défaussées. En cas d’égalité, le premier joueur dans l’ordre de jeu est concerné.

Remarque: si vous n’avez pas de cartes en main à déposer, vous devez automatiquement ramasser les cartes défaussées.

Si plusieurs joueurs sont concernés, le premier dans l’ordre du jeu est toujours le premier à être touché.

Posate sul tavolo davanti a voi una carta a piacere tra quelle che avete in mano. Scoprite poi contemporaneamente le carte. La persona, la cui carta ha il secondo punteggio più basso, deve prendere in mano tutte le carte scoperte. In caso di parità, le carte toccano alla prima persona di turno nel gioco.

Nota: chi non ha nessuna carta in mano da posare deve prendere automaticamente le carte calate.

Se sono coinvolti più giocatori, tocca alla prima persona nel senso del gioco.

Elegid una de las cartas que tenéis en la mano y ponedla boca abajo delante de vosotros. Después, reveladlas todas a la vez. La persona cuya carta tenga el segundo valor más bajo tiene que añadir todas las cartas a su mano. En caso de empate, esto afecta a la persona cuyo turno venga antes.

Nota: Si alguien no tiene cartas en la mano, automáticamente tendrá que coger todas las que se hayan puesto boca abajo.

Si hay varias personas en esta situación, le tocará hacerlo a la persona cuyo turno venga antes.

Identity Theft

Wenn ihr Punkte aufschreibt:

Die Person mit dem höchsten Punktestand tauscht diesen mit der Person, die den niedrigsten Punktestand hat.

Wenn ihr die Punkte nicht aufschreibt:

Wer das Ereignis ausgelöst hat, wählt zwei Mitpieler*innen, die die Karten auf den Tisch legen und die Plätze tauschen.

Hinweis: Wenn ihr Frantic zu zweit spielt, tauscht ihr die Plätze.

If you’re writing down points:

The person with the highest score swaps their score with the person with the lowest score.

If you’re not writing down points:

The player who triggered the event selects two players who place their cards on the table and swap seats.

Note: if two people are playing Frantic, swap seats.

Si vous notez les points:

La personne ayant le score le plus élevé l’échange avec la personne ayant le score le plus bas.

Si vous ne notez pas les points:

Celui qui a déclenché l’événement choisit deux joueurs qui mettent leurs cartes sur la table et échangent leurs places.

Remarque: si vous jouez à Frantic à deux, échangez vos places.

Se annotate il vostro punteggio:

Chi ha il maggior numero di punti sul suo conto scambia il suo punteggio con quello del giocatore che ha il punteggio minore.

Se non annotate il vostro punteggio:

Chi ha scatenato l’evento designa due giocatori che posano le carte sul tavolo e si scambiano di posto.

Nota: se giocate in due a Frantic scambiatevi di posto.

Si estáis anotando los puntos:

Quien tenga más puntos intercambia su puntuación con la persona que tenga menos.

Si no estáis anotando los puntos:

Quien haya activado el evento elige a dos personas para que dejen las cartas sobre la mesa y se intercambien el sitio.

Nota: Si solo estáis jugando dos, intercambiaos el sitio.

Last Chance

  • Gilt bis zum Rundenende

Wird eine Person – nicht durch den Effekt eines Ereignisses – ihre letzte Handkarte los, wird sofort ein Ereignis ausgelöst und ausgeführt. Gegebenenfalls kann das auch mehrmals passieren, bis die Runde endgültig beendet ist.

  • Applies until the end of the round

If a person – not due to the effect of an event – gets rid of the last card in their hand, an event is immediately triggered and executed. This could possibly happen several times until the round finally comes to an end.

  • Vaut jusqu’à la fin de la manche

Si une personne se débarrasse de sa dernière carte en main – et non par l’effet d’un événement – un événement est déclenché et exécuté immédiatement. Si nécessaire, cela peut se produire plusieurs fois jusqu’à ce que la manche soit finalement terminée.

  • Vaut jusqu’à la fin de la manche

Si une personne se débarrasse de sa dernière carte en main – et non par l’effet d’un événement – un événement est déclenché et exécuté immédiatement. Si nécessaire, cela peut se produire plusieurs fois jusqu’à ce que la manche soit finalement terminée.

  • Se aplica hasta que termine la ronda

Si alguien se deshace de la última carta que tiene en la mano (y no es gracias a un efecto de evento), se activa de inmediato un evento. Esto puede pasar varias veces hasta que la ronda por fin acabe.

Loot

Ihr zieht alle der Reihe nach verdeckt drei Handkarten von der Person rechts von euch. Gezogene Karten nehmt ihr erst auf eure Hand, sobald alle ihre Karten gezogen haben.

Hat eine Person drei oder weniger Karten, werden alle ihre Handkarten gezogen.

Take three hand cards in the order of play from the person on your right without looking at the cards. Put the drawn cards in your hands only after everyone has drawn their cards.

If a person has three cards or less, all of their cards are drawn.

Vous tirez trois cartes du joueur à votre droite, l’une après l’autre, face cachée. Vous prenez les cartes tirées dans votre main lorsque tous les joueurs ont tiré les cartes.

Si un joueur a trois cartes ou moins, toutes ses cartes sont tirées.

Prendete a turno dalla persona alla vostra destra tre carte coperte fra quelle che tiene in mano. Prendete in mano le carte pescate non appena tutti hanno preso le loro carte.

Se una persona ha tre o meno carte in mano, le vengono prese tutte le carte.

Por turnos, todo el mundo le roba tres cartas a la persona que tenga a la derecha, pero sin mirarlas. Cuando hayáis terminado de cogerlas, incorporadlas a vuestra mano.

Si alguien tiene tres cartas o menos, hay que robárselas todas.

Market

Deckt für alle Mitspielenden je eine Karte vom Stapel auf. Der Reihe nach nimmt sich nun jede*r eine dieser Karten auf die Hand.

Turn over one card for each player from the draw pile. In the order of play, each player puts one of the cards in their hand.

Retournez une carte de la pioche pour chaque joueur. Chacun en prend une dans l’ordre de jeu.

Scoprite dal mazzo tante carte quanti sono i giocatori presenti. Ogni giocatore deve poi prendere a turno una di queste carte.

Revelad tantas cartas de la pila de robar como jugadores haya. Por turnos, cada persona incorpora una de esas cartas a su mano.

Mating Season

Werft alle Zahlenkarten ab, deren Zahlenwert ihr mehrfach auf der Hand habt. Dies gilt auch für schwarze Zahlenkarten.

Discard all number cards with a numerical value that you have at least twice in your hand. This also applies to black number cards.

Débarrassez-vous de toutes les cartes numérotées dont vous avez plusieurs fois la même valeur en main. Cela vaut aussi pour les cartes numérotées au dos noir.

Sbarazzatevi di tutte le carte numerate in mano che si ripetono una o più volte. Vale anche per le carte numerate nere.

Si tenéis en la mano varias cartas numéricas con el mismo valor, descartadlas. Esto también se aplica a las cartas numéricas negras.

Merry Christmas

Verteilt der Reihe nach alle eure Handkarten verdeckt an beliebige Mitspie­ler*innen. Die Aufteilung bleibt euch selbst überlassen. Haben alle ihre Spielkarten verteilt, nehmt ihr die von den Mitspielenden erhaltenen Karten als eure neuen Handkarten auf.

Distribute in the order of play all the cards in your hand to the players of your choice face down. How you distribute the cards is up to you. Once all of the players have distributed their cards, pick up the cards given to you by your fellow players as your new hand of cards.

Distribuez à tour de rôle toutes vos cartes en main, face cachée, au(x) joueurs(s) de votre choix*. Vous décidez de qui reçoit combien de cartes. Une fois que tout le monde a distribué ses cartes à jouer, vous prenez les cartes reçues et poursuivez la partie avec ces cartes.

Distribuite a turno tutte le carte che avete in mano a qualunque giocatore. Le carte possono essere suddivise a piacere. Dopo che tutti hanno distribuito le proprie carte, le carte ricevute dagli altri giocatori sono le vostre nuove carte.

Por turnos, poned boca abajo todas las cartas que tengáis en la mano y distribuidlas entre las personas que queráis. Cada cual decide cómo las reparte. Cuando todo el mundo las haya distribuido, formad una nueva mano con las cartas que os hayan regalado.

Mexican Standoff

Werft alle eure Handkarten ab und zieht der Reihe nach drei neue Karten vom Stapel.

Discard your entire hand of cards and draw three new cards from the pile in the order of play.

Débarrassez-vous de toutes vos cartes en main et piochez-en trois de la pioche à tour de rôle.

Calate tutte le carte che avete in mano e prendete a turno tre nuove carte dal mazzo.

Descartad todo lo que tengáis en la mano y robad por turnos tres cartas nuevas de la pila.

Pandoras Box

Bei dieser Ereigniskarte könnt ihr den Effekt selber bestimmen.

Vorschlag: Wird Pandora’s Box ausgelöst, mische die aktiven Regelkarten in den Regelkarten-Stapel zurück und decke dafür gleich viele wie vorher auf. Die Spielregeln werden entsprechend den Karten modifiziert.

Hinweis: Bestimmt den Effekt vor dem Start des Spiels.

Weitere Vorschläge für alternative Ereignis- oder Spezialkarten-Effekte findest du unter: www.rulefactory.ch/rules

With this event card, you can determine the effect yourself.

Suggestion: if Pandora’s Box is triggered, shuffle the active rule cards back in the rule card deck and draw just as many as before. The rules are then modified according to the cards.

Note: determine the effect before starting the game.

Further suggestions for alternative event or special card effects are available at: www.rulefactory.ch/en/rules

Avec cette carte Événement, c’est toi qui décides de l’effet.

Proposition: Si la Pandora’s Box est déclenchée, glisse la carte Règle active dans la pile de cartes Règle et retournes-en autant qu’avant. Les règles du jeu sont alors modifiées selon les cartes.

Remarque: déterminez l’effet avant le début de la partie.

D’autres propositions pour de nouveaux effets de cartes Événement ou des cartes spéciales sont disponibles sur: www.rulefactory.ch/rules

Con questa carta degli eventi puoi decidere tu stesso l’effetto

Proposta: se viene attivata la Pandora’s Box, rimescola le carte regola attive nel rispettivo mazzo e scoprine di nuovo tante quante erano prima. Le regole del gioco vengono modificate in base alle carte.

Nota: stabilite l’effetto prima dell’inizio del gioco.

Trovate ulteriori proposte per effetti alternativi delle carte degli eventi o speciali sotto: www.rulefactory.ch/rules

Vosotros decidís el efecto de esta carta de evento.

Sugerencia: Si se activa una carta Pandora’s Box, barajad las cartas de regla activas, devolvedlas al mazo de cartas de regla y robad tantas como hubiera antes. Las normas cambiarán en función de las cartas que salgan.

Nota: Decidid el efecto de esta carta antes de empezar la partida.

Si necesitas inspiración para pensar efectos que puedan tener las cartas especiales o los eventos, echa un vistazo a www.rulefactory.ch/en/rules (la página web está en inglés).

Parasite

Sobald jemand die Runde beendet, darf die Person zur Linken zwei beliebige Handkarten abwerfen, bevor sie die Punkte zählt.

Gibt es durch ein Ereignis mehrere Gewinner*innen, dürfen alle links von ihnen zwei Karten abwerfen.

As soon as someone ends the round, the person on their left is allowed to discard two cards of their choice from their hand before counting their points.

If there are several winners due to an event, everyone sitting to the left of the winners is allowed to discard two cards.

Dès qu’un joueur remporte la manche, la personne assise à sa gauche peut se débarrasser de deux cartes en main de son choix avant que l’on procède au décompte des points.

S’il y a plusieurs vainqueurs à cause d’un événement, tous les joueurs assis à la gauche des vainqueurs peuvent se débarrasser de deux cartes.

Non appena qualcuno finisce la partita, la persona alla sua sinistra può sbarazzarsi di due carte qualsiasi tenute in mano, prima del calcolo dei punti.

Se l’evento determina più vincitori, tutte le persone alla loro sinistra possono sbaraz-zarsi di due carte.

En cuanto alguien termine la ronda, la persona que tenga a la izquierda podrá elegir dos cartas de su mano para descartarlas antes de contar los puntos.

Si se produce algún evento que provoque que haya varios ganadores, todas las personas que estén sentadas a la izquierda de alguno de ellos pueden descartar dos cartas.

Plague

Deckt nacheinander zwei weitere Ereig­niskarten auf und führt diese der Reihe nach aus. Auch wenn das erste Ereignis die Runde beendet oder jemand alle Karten loswird, führt ihr das zweite Ereignis noch so gut wie möglich aus.

Turn over two additional event cards and execute them one after the other. Even if the first event ends the round or someone gets rid of all of their cards, still execute the second event as well as possible.

Retournez deux autres cartes Événement l’une après l’autre et exécutez les deux événements. Même si le premier événement met fin à la manche ou si quelqu’un se débarrasse de toutes les cartes, effectuez quand même le deuxième événement dans la mesure du possible.

Scoprite altre due carte degli eventi ed eseguiteli uno dopo l’altro. Anche se il primo evento dovesse terminare la partita oppure qualcuno dovesse sbarazzarsi di tutte le carte, eseguite anche il secondo evento nel possibile.

Revelad otras dos cartas de evento y activadlas por orden. Aunque el primer evento concluya la ronda o aunque alguien se quede sin cartas, hay que aplicar igualmente los efectos del segundo evento hasta donde se pueda.

Plus one Dom Atlas

Gilt bis zum Rundenende

Jedes Mal, wenn jemand eine oder meh­rere Karten vom Nachziehstapel zieht, muss eine zusätzliche Karte gezogen werden.

Applies until the end of the round

Every time someone draws one or more cards from the draw pile, an additional card has to be drawn.

Vaut jusqu’à la fin de la manche

Chaque fois qu’un joueur tire une ou plusieurs cartes de la pioche, il doit en tirer une de plus.

Vale fino alla fine della partita

Ogni volta che qualcuno prende una o più carte dal mazzo, deve prenderne un’altra in aggiunta.

Se aplica hasta que termine la ronda

Cada vez que alguien coja una o más cartas de la pila de robar, tendrá que robar otra de propina.

Recession

Der Reihe nach werft ihr beliebige Handkarten ab: Die erste Person verwirft eine Karte, die zweite verwirft zwei, die dritte drei usw.

Discard in the order of play the cards of your choice: the first person discards one card, the second discards two, the third discards three, etc.

Vous vous débarrassez des cartes de votre choix: le premier joueur se débarrasse d’une carte, le deuxième se débarrasse de deux cartes, le troisième de trois, et ainsi de suite.

Tirate a turno le carte che avete in mano: il primo giocatore tira una carta, il secondo due carte, il terzo tre carte e così via.

Por turnos, elegid qué cartas de las que tenéis en la mano queréis descartar. La primera persona descarta una; la segunda, dos; la tercera, tres y así sucesivamente.

Repeat Eveline Lüthi

Wer das Ereignis ausgelöst hat, muss ein in dieser Runde bereits aufgedecktes Ereignis auswählen und erneut ausführen.

Hinweis: Wurden in dieser Runde noch keine Ereignisse aufgedeckt, ist «Repeat» wirkungslos.

The player who triggered the event has to select one of the events that was already turned over in the round and execute it again.

Note: if an event has not been drawn in this round yet, “Repeat” has no effect.

Celui qui a déclenché l’événement doit sélectionner et ré-exécuter un événement déjà retourné lors de cette manche.

Remarque: si aucune carte Événement n’a encore été retournée, «Repeat» est sans effet.

Chi ha scatenato l’evento, deve scegliere ed eseguire di nuovo un evento che è già stato scoperto durante la partita.

Nota: se non è stata ancora girata una carta evento durante la partita, la carta «Repeat» non ha alcun effetto.

La persona que haya activado el evento tiene que elegir alguno de los eventos que ya se hayan revelado a lo largo de la ronda y volverlo a activar.

Nota: Si aún no se ha revelado ningún otro evento durante la ronda, esta carta no hace nada.

Rewind

Ihr nehmt alle der Reihe nach jeweils die oberste Karte vom Ablagestapel auf die Hand, bis alle von euch zwei Karten gezogen haben. Deckt anschliessend die oberste Karte vom Nachziehstapel auf. Auf diese wird nun weitergespielt.

Hinweis: Handelt es sich bei der aufgedeckten Karte um eine Spezialkarte, kann die Person, die das Ereignis ausgelöst hat, den Effekt ausführen.

You all draw in the order of play the top card from the discard pile and put it in your hands of cards until every player has drawn two cards. Now turn over the top card from the draw pile. Continue playing this way.

Note: if the revealed card is a special card, the person who triggered the event can execute the effect.

Les joueurs tirent à tour de rôle la première carte de la pile de défausse jusqu’à ce que chacun en ait tiré deux. Retournez ensuite la première carte de la pioche et poursuivez la partie avec cette carte.

Remarque: si la carte retournée est une carte spéciale, la personne qui a déclenché l’événement peut exécuter l’effet.

Prelevate a turno la carta superiore dal mazzo degli scarti finché ognuno di voi ha preso due carte. Successivamente scoprite la carta in cima al mazzo di gioco. Si riprende a giocare a partire da questa carta.

Nota: se la carta scoperta è una carta speciale, la persona che ha attivato l’evento può eseguire l’effetto.

Por turnos, robad la carta superior de la pila de descartes y añadidla a vuestra mano hasta que todo el mundo haya robado dos cartas. Después, revelad la carta superior de la pila de robar y reanudad la partida.

Nota: Si reveláis una carta especial, la persona que haya activado el evento puede aplicar su efecto.

Riot

Jeder von euch gibt der Reihe nach alle eigenen Spezialkarten nach rechts weiter. Ihr nehmt alle erhaltenen Karten erst auf die Hand, sobald alle ihre Spezialkarten weitergegeben haben.

Every player gives in the order of play all of their own special cards to the player on their right. Put the new cards in your hands only after everyone has passed along their special cards.

Chaque joueur donne une de cartes spéciales à son voisin de droite. Vous prenez les cartes en main uniquement lorsque tout le monde a transmis ses cartes spéciales.

Ognuno di voi, a turno, passa al giocatore alla sua destra tutte le proprie carte speciali. Prendete in mano le carte ricevute solo dopo che tutti hanno passato le loro carte speciali.

Por turnos, todo el mundo le pasa todas sus cartas especiales a la persona que tenga a la derecha. No añadáis las cartas nuevas a vuestra mano hasta que todo el mundo haya terminado de pasarlas.

Robin Hood

Sucht die Person mit den meisten und diejenige mit den wenigsten Karten auf der Hand. Diese beiden müssen nun ihre Handkarten tauschen.

Hinweis: Kommen mehrere Personen in Frage, trifft es jeweils die erste Person in Spielrichtung. Haben alle gleich viele Karten, passiert nichts.

Figure out which person has the most and which has the fewest cards in their hands. These two now have to swap their hands of cards.

Note: if several players are potential candidates, it applies to the first person in the order of play. If every player has the same amount of cards, nothing happens.

Choisissez le joueur qui a le plus de cartes en main et celui qui en a le moins. Ces deux joueurs doivent échanger leurs cartes.

Remarque: si plusieurs joueurs sont concernés, le premier dans l’ordre du jeu est toujours le premier à être touché. Si chaque joueur a le même nombre de cartes, rien ne se passe.

Scegli la persona che ha in mano il maggior numero di carte e quella con il numero minore di carte. Queste due persone devono scambiarsi ora le carte.

Nota: se sono coinvolti più giocatori, tocca alla prima persona nel senso del gioco. Se ogni giocatore ha la stessa quantità di carte, non succede nulla.

Comprobad quién tiene más cartas en la mano y quién tiene menos. Esas dos personas tienen que intercambiarse sus manos.

Nota: Si hay varias personas en esta situación, le tocará hacerlo a la persona cuyo turno venga antes. Si todos los jugadores tienen la misma cantidad de cartas, no pasa nada.

Russian Roulette

Jede Person legt eine Handkarte ihrer Wahl verdeckt vor sich ab. Wer das Ereignis ausgelöst hat, nimmt alle diese Karten zusammen, mischt sie und legt sie dann verdeckt auf den Nachziehstapel.

Every person places a card of their choice from their hand face down on the table. The player who triggered the event picks up the cards, shuffles them and puts them face down on the draw pile.

Chaque joueur place devant soi une carte de son choix, face cachée. Celui qui a déclenché l’événement prend toutes ces cartes, les mélange et les place face cachée sur la pioche.

Ogni giocatore deve posare una carta a piacere davanti a sé tra quelle tenute in mano. Chi ha scatenato l’evento prende tutte queste carte, le mescola e le posa coperte sul mazzo da gioco.

Todo el mundo elige una carta de su mano y la pone boca abajo sobre la mesa. La persona que haya activado el evento recoge las cartas, las baraja y las coloca boca abajo sobre la pila de robar.

Seppuku D'Sinead Conception

Wenn ihr Punkte aufschreibt:

Alle Mitspielenden entscheiden sich der Reihe nach, ob sie Seppuku begehen wollen. Dazu deckt ihr die oberste Karte vom Nachziehstapel auf. Ist diese eine Zahlenkarte, werden sofort 21 Punkte vom Kontostand abgezogen. Ist es eine andere Karte, werden 42 zusätzliche Punkte angerechnet. Wer es nicht riskiert, erhält 21 Punkte.

Hinweis: Die durch Seppuku aufgedeckten Karten kommen unter die oberste Karte des Ablagestapels.

Wenn ihr die Punkte nicht aufschreibt:

Auch hier müsst ihr euch entscheiden, ob ihr Seppuku begehen wollt und eine Karte vom Nachziehstapel aufdeckt. Wird eine Zahlenkarte gezogen, musst du zwei beliebige Karten aus der eigenen Hand ab­werfen. Ist es eine andere Karte, musst du vier Karten vom Nachziehstapel ziehen. Wer es nicht riskiert, zieht zwei Karten vom Nachziehstapel.

If you’re writing down points:

Every player decides in the order of play if they want to commit Seppuku. Those who take the risk turn over the top card from the draw pile. If it’s a number card, 21 points are immediately subtracted from the total score. If it’s some other card, an additional 42 points are added. Those unwilling to take the risk score 21 points.

Note: the cards turned over for Seppuku are slid under the top card of the discard pile.

If you’re not writing down points:

Here again, you have to decide if you want to commit Seppuku and turn over a card from the draw pile. If a number card is drawn, you have to discard two cards of your choice from your own hand. If it’s some other card, you have to draw four cards from the draw pile. Those unwilling to take the risk draw two cards from the draw pile.

Si vous notez les points:

Tous les joueurs décident l’un après l’autre s’ils veulent commettre le seppuku. Les joueurs qui prennent ce risque, retournent la première carte de la pioche. S’il s’agit d’une carte numérotée, 21 points sont immédiatement déduits du solde du compte du jouer en question. Si c’est une autre carte, 42 points sont ajoutés. Si le joueur ne prend pas le risque, 21 points sont ajoutés.

Remarque: les cartes retournées par le seppuku sont placées sous la carte supérieure de la pile de défausse.

Si vous ne notez pas les points:

Là aussi, vous devez décider si vous voulez faire un seppuku et tirer une carte de la pioche. Si c’est une carte numérotée, vous devez vous débarrasser de deux cartes de votre main. S’il s’agit d’une autre carte, vous devez tirer quatre cartes de la pioche. Ceux qui ne prennent pas le risque, tirent deux cartes.

Se annotate il vostro punteggio:

Tutti i giocatori decidono a turno se vogliono cimentarsi nel Seppuku. Chi decide di rischiare, scopre la prima carta del mazzo di gioco. Se è una carta numerata, gli vengono sottratti subito 21 punti dal suo conto. Se si tratta di una carta diversa, gli vengono appioppati 42 punti. Chi decide di non rischiare, riceve 21 punti.

Nota: le carte scoperte con Seppuku vengono inserite sotto la carta in cima al mazzo di scarto.

Se non annotate il vostro punteggio:

Anche in questo caso dovete decidere se cimentarvi con Seppuku e scoprire una carta dal mazzo di gioco. Se prendi una carta numerata, puoi scartare due carte a piacere. Se la carta è un’altra, devi prendere quattro carte dal mazzo. Chi decide di non rischiare, deve prendere due carte dal mazzo.

Si estáis anotando los puntos:

Por turnos, cada persona tiene que decidir si quiere hacerse el seppuku. Quienes asuman el riesgo tienen que revelar la carta superior de la pila de robar. Si es una carta numérica, restarán de golpe 21 puntos de su puntuación total. Si es cualquier otro tipo de carta, tendrán que sumar 42 puntos. Los que no se quieran arriesgar recibirán 21 puntos.

Nota: Las cartas que se revelen se colocarán debajo de la carta superior de la pila de descartes.

Si no estáis anotando los puntos:

También os toca decidir si queréis haceros el seppuku y revelar una carta de la pila de robar. Si es una carta numérica, elegid dos cartas de vuestra mano y descartadlas. Si es cualquier otro tipo de carta, coged cuatro cartas de la pila de robar. Quienes no se quieran arriesgar tienen que coger dos cartas de la pila de robar.

Supercharge

Wer das Ereignis ausgelöst hat, teilt allen eine zusätzliche Powerkarte vom Powerkarten-Stapel aus.

The player who triggered the event deals one additional power card to each player from the power card deck.

Le joueur ayant déclenché l’événement, distribue une carte Puissance supplémentaire à chaque joueur.

Chi ha scatenato l’evento distribuisce a tutti un’ulteriore carta Power dal relativo mazzo.

Quien haya activado el evento reparte una carta de poder adicional a cada persona. Las debe robar de la pila de cartas de poder.

Surprise Party

Verschenkt der Reihe nach eine Handkarte an eine beliebige Person.

Hinweis: Erhaltene Karten werden erst nach dem Ereignis auf die Hand genommen.

Give in the order of play one card from your hand to the person of your choice.

Note: the gifted cards are only put in the hand of cards after the event.

Offrez une de vos cartes à chacun des autres joueurs.

Remarque: les cartes reçues ne sont prises en main qu’après l’événement.

Regalate a turno a una persona a vostra scelta una delle vostre carte.

Nota: le carte ricevute possono essere prese in mano solo dopo l’evento.

Por turnos, regaladle una carta de vuestra mano a quien os apetezca.

Nota: No podéis coger las cartas que os regalen hasta que el evento haya terminado.

The All-Seeing Eye

Legt alle eure Handkarten vor euch offen auf den Tisch. Wenn alle die Karten zufriedenstellend beäugt haben, nehmt ihr die Karten wieder auf die Hand und spielt weiter.

Place all of your hands of cards face up on the table. Once everyone has looked at the cards to their satisfaction, pick the cards back up and resume playing.

Posez toutes vos cartes face visible sur la table devant vous. Lorsque tout le monde a pu regarder les cartes, reprenez-les en main et poursuivez la partie.

Posate tutte le carte che avete in mano scoperte sul tavolo. Dopo che tutti hanno osservato sufficientemente le carte, prendetele di nuovo in mano e continuate a giocare.

Todo el mundo pone su mano sobre la mesa, con las cartas boca arriba. Cuando hayáis terminado de mirarlas, volved a cogerlas y seguid jugando.

Third Time Lucky

Zieht der Reihe nach jeweils drei Karten vom Stapel.

Draw in the order of play three cards from the pile.

Chaque joueur tire 3 cartes de la pioche.

Prendete a turno tre nuove carte dal mazzo.

Por turnos, cada persona roba tres cartas de la pila.

Time Bomb

Alle haben jetzt noch drei Züge, spätestens danach endet die Runde.

Beendet jemand zuvor die Runde, werden zehn Punkte vom jeweiligen Konto abgezogen und die anderen zählen zehn Punkte zu ihren Handkarten-Punkten dazu.

Schafft es niemand, die Runde in drei Zügen zu beenden, zählen die Punkte aller Spieler*innen doppelt.

Hinweis: Aussetzen zählt auch als Spiel­zug.

Everyone only has three turns left, as the round ends then at the very latest.

If someone ends the round before that, ten points are subtracted from their total score and the rest add ten points to the score for their hands of cards.

If no one manages to end the round within three turns, all players’ points are doubled.

Note: being skipped also counts as a turn.

On joue encore trois tours et ensuite la manche est terminée.

Si un joueur termine le tour avant, dix points sont déduits de son compte et les autres ajoutent dix points aux points de leurs cartes en main.

Si aucun joueur ne réussit à terminer la manche en trois tours, les points sont doublés pour tous les joueurs.

Remarque: passer son tour compte également comme tour de jeu.

Ora vi restano solo tre mosse per terminare la partita.

Se un giocatore riesce a terminare la partita prima dello scadere del tempo, gli vengono sottratti dieci punti. Tutti gli altri ricevono dieci punti da aggiungere a quelli delle carte che hanno in mano.

Se però nessuno riesce a terminare la partita in tre mosse, tutti i punti dei giocatori valgono il doppio.

Nota: anche saltare un turno conta come mossa.

A cada jugador le quedan solo tres turnos; después, la ronda finalizará.

Si alguien termina la ronda antes de que se agote el tiempo, se restará 10 puntos de su puntuación total. Los demás tendrán que sumar 10 puntos al valor total de su mano.

Si nadie termina la ronda en tres turnos o menos, todo el mundo multiplica sus puntos por dos.

Nota: Aunque alguien pierda su turno, este sigue contando para la cuenta atrás.

Tornado

Legt alle eure Handkarten zusammen. Mischt die Karten und teilt sie verdeckt – Karte um Karte – reihum neu aus, bis alle verteilt sind.

Put all of your hand cards together. Shuffle the cards and redeal them face down – card for card – around the table until they have all been distributed.

Rassemblez toutes les cartes de tous les joueurs. Mélangez les cartes et distribuez-les face cachée, carte par carte, une à la fois jusqu’à ce qu’elles soient toutes distribuées.

Mettete insieme tutte le carte che avete in mano. Mescolatele e ridistribuitele a rotazione, carta dopo carta, finché non sono finite.

Juntad todas las cartas que tengáis en la mano. Barajadlas y repartidlas boca abajo por la mesa hasta que estén todas distribuidas.

Trust Fall

Alle Mitspielenden wählen der Reihe nach eine Person aus, von der sie zwei Handkarten erhalten. Hat die gewählte Person weniger als zwei Karten auf der Hand, gibt diese entsprechend nur eine bzw. keine Karte weiter.

Hinweis: Erhaltene Karten werden erst nach dem Ereignis auf die Hand genommen.

Every player selects in the order of play a person to give them two of the cards from their hand. If the selected person has less than two cards in their hand, they give them just one or no card.

Note: the gifted cards are only put in the hand of cards after the event.

Tous les joueurs choisissent un autre joueur, duquel ils reçoivent deux cartes de sa main. Si le joueur sélectionné a moins de deux cartes en main, il ne donnera qu’une seule carte ou aucune.

Remarque: les cartes reçues ne sont prises en main qu’après l’événement.

I giocatori scelgono a turno una persona a piacere che deve regalargli due carte. Se la persona scelta ha meno di due carte in mano regala solo una carta oppure nessuna.

Nota: le carte ricevute possono essere prese in mano solo dopo l’evento.

Por turnos, cada persona elige a alguien que le dará dos cartas. Si esa persona tiene menos de dos cartas en la mano, bastará con que le regale una o ninguna.

Nota: No podéis coger las cartas que os regalen hasta que el evento haya terminado.

Tsunami Fabio Nanni

Der Reihe nach legen alle Spieler*innen eine beliebige Karte offen vor sich ab. Die Person rechts davon muss stets eine Karte mit gleich hohem oder höherem Wert vor sich ablegen. Sobald jemand nicht mehr gleich hoch oder höher ausspielen kann (oder will) nimmt diese Person alle abgelegten Kar­ten auf die Hand.

Hinweis: Wer keine Handkarten zum Ablegen hat, muss automatisch die abgelegten Karten aufnehmen.

Every player reveals in the order of play a card of their choice and places it on the table. The person to the right always has to put down a card with an equal or higher number of points. As soon as someone can’t (or does not want to) play an equal or higher card, that person puts all of the cards that were laid down in their hand.

Note: players without any cards to put down have to automatically take the cards that were laid down.

Les joueurs posent à tour de rôle une carte face visible devant eux. Le joueur de droite doit alors déposer une carte de même valeur ou plus élevée. Dès qu’un joueur ne peut (ou ne veut) plus poser de carte, celui-ci doit prendre toutes les cartes.

Remarque: si vous n’avez pas de cartes en main à déposer, vous devez automatiquement ramasser les cartes défaussées.

A turno tutti i giocatori posano una carta aperta a piacere davanti a sé. La persona alla destra deve calare sempre davanti a sé una carta con un punteggio uguale o superiore. Non appena qualcuno non può (o non vuole) più calare una carta dello stesso punteggio o superiore, questa persona prende in mano tutte le carte che sono state calate.

Nota: chi non ha nessuna carta in mano da posare deve prendere automaticamente le carte calate.

Por turnos, cada persona elige una carta de su mano, la revela y la pone sobre la mesa. Quien esté a su derecha tiene que poner una carta que valga los mismos puntos o más. Cuando alguien no pueda (o no quiera) jugar una carta que valga tantos puntos como la anterior o más, tendrá que añadir a su mano todas las cartas que se hayan jugado.

Nota: Si alguien no tiene cartas en la mano, automáticamente tendrá que coger todas las que se hayan puesto boca abajo.

Vandalism

Ermittelt die zuletzt ausgespielte Farbe (ausser schwarz). Alle Spieler*innen müssen nun sämtliche Handkarten dieser Farbe abwerfen.

Hinweis: Wurde noch keine Farbe ge­spielt, ist das Ereignis wirkungslos.

Determine which colour was played last (except for black). All players now have to discard all cards in their hands in that colour.

Note: if a colour has not been played yet, this event has no effect.

Déterminez la dernière couleur jouée (sauf le noir). Tous les joueurs doivent maintenant se débarrasser de toutes les cartes de cette couleur.

Remarque: si aucune couleur n’a encore été jouée, cette carte Événement n’a aucun effet.

Rintracciate il colore che è stato giocato per ultimo (a parte il nero). Tutti i giocatori devono ora calare tutte le carte di questo colore.

Nota: se non è stato giocato ancora alcun colore, l’evento non ha nessun effetto.

Comprobad cuál es el último color que se ha jugado (sin contar el negro). Todo el mundo tiene que descartar todas las cartas de ese color que tenga en la mano.

Nota: Si aún no se ha jugado ningún color, este evento no hace nada.

Blanko Ereigniskarte

Erfinde, benenne und Gestalte dein eigenes Ereignis. Oder spiele eine alternative Regel. Siehe https://rulefactory.ch/alternative-regeln/

Definiert den Effekt vor dem Spiel.

 

 

Eternal Love

Die Person mit den meisten Handkarten erhält sofort alle «Gift»-Karten, welche sich aktuell in allen Kartenhänden befinden.

Southpole

Legt eure Handkarten beiseite. Nehmt der Reihe nach so viele Karten vom Nachziehstapel, wie es Spielende am Tisch hat. Schaut euch diese Karten an und verteilt sie beliebig unter den Mitspieler*innen – du darfst dir aber selber keine Karten schenken. Haben alle ihre gezogenen Spielkarten verteilt, nehmt ihr die erhaltenen Karten zusammen mit euren Handkarten auf.

Ancient Guardian

Wer das Ereignis ausgelöst hat, muss eine Karte aus dem Ereignis-Kartenstapel heraussuchen. Der restliche Stapel wird danach neu gemischt und die gewählte Ereigniskarte verdeckt zuoberst auf den Ereigniskarten-Stapel gelegt.

0
    Warenkorb
    Dein Warenkorb ist leerZurück zum Shop